Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ерипенрех (тĕпĕ: ерипен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ерипенрех калаҫма юрамасть-и?

Куҫарса пулӑш

XXXII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Хайхи ҫын ерипенрех утса, кӗсйинчен пӗчӗк тӗкӗр кӑларчӗ те ун ҫине пӑхрӗ: «Хӑ, ахалех хӑратӑп вӗт-ха эпӗ».

Человек, замедлив шаг, достал из кармана маленькое зеркальце и погляделся в него: «Гм, напрасно я боюсь».

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Хӗниччен малтан часрах мӗн тумаллине хушӑр та, ӗҫӗ те пӗтрӗ, — тесе ӗлӗкхинчен те ерипенрех калакан Чубук сасси илтӗнчӗ.

— Чем бить, распорядились бы лучше скорей, да и делу конец, — тише прежнего донесся голос Чубука.

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Мӗнле, — терӗ вӑл ерипенрех, пуҫӗпе хутор еннелле кӑтартса, — унта кайма шутлатӑн-и?

— Что, — сказал он негромко, кивая головой в сторону хутора, — думаешь туда?

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ҫӗнтеричченех… — тенине илтех кайрӑм хампа юнашар ерипенрех калакан сасса.

— До победы… — услышал я рядом с собой негромкий голос.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Федька чӗнмесӗр тӑчӗ те, пынӑ ҫӗртех хӑй тӗллӗн ӳссе ларакан аван шӑршӑллӑ жасмин туратне хуҫса илсе, ерипенрех ҫапла каларӗ:

Федька помолчал, сорвал на ходу ветку душистого одичавшего жасмина, потом добавил уже тише:

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Паллах, суя, — терӗ вӑл мана хирӗҫ ерипенрех ута пуҫласа, сыхланкаласа йӗри-тавра ҫавӑрӑнкаласа пӑхса; калӑп, эпир унпа хир варӗнче мар, ҫынсем ушкӑнӗ хушшинче пынӑ пек шутласа.

— Конечно, враки, — ответил он, замедляя шаг и осторожно оглядываясь, как будто бы мы были не в поле, а среди толпы.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Унтан эпӗ, пӑртакҫӑ муталанкаласа тӑнӑ хыҫҫӑн, ерипенрех ҫапла хушса хутӑм:

Тут я замялся немного и добавил уже тише:

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫур ҫухрӑм пек малта ерипенрех те ерипенрех пыракан тӗлӗнмелле поездӑн хӗрлӗ ҫути уҫҫӑнах палӑрать.

Впереди в полуверсте ясно различался красный огонь загадочного поезда, замедлявшего ход.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Темиҫе теҫетке ҫын, хӗрсе кайнӑскерсем, ун енне ҫаврӑнчӗҫ те: «Ерипенрех эсӗ!» — терӗҫ.

Десятки взволнованных лиц обернулись к нему: «Тише, ты!»

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Юпитер Хӗвел тавра ҫӗрпе танлаштарсан 12 хут ерипенрех ҫаврӑнать.

Юпитер делает полный оборот вокруг Солнца один раз в двенадцать земных лет.

Юпитер // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Коля ерипенрех те ерипенрех уткаланӑ, вара уткалама чарӑннӑ та йывӑҫ ҫумне таянса тӑнӑ.

Он шагал все медленнее и медленнее и наконец остановился, прислонившись к дереву.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Пурте ерипен пынӑ, анчах Лена хулленрех ерипенрех пынӑ, пӗрмаях кая тӑра-тӑра юлнӑ.

Шли все довольно медленно, но Лена шла ещё медленнее других и все время отставала.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫисе тӑраннӑ хыҫҫӑн вӑл канма выртать; музыка катаран ерипенрех илтӗнсе тӑракан пулать, музыка ӑна ҫывӑрма чӑрмантарасшӑн мар.

После обеда, накушавшись, она опочивать легла; заиграла музыка потише и подальше — по той причине, чтоб ей спать не мешать.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

— Ах, ҫав гладиаторсем! — терӗ хуҫа ерипенрех.

— Ах, гладиаторы! — сказал вполголоса хозяин.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӑвӑртрах ҫапӑҫу пуҫласшӑн пулнӑ пек, Павӑл малтанах васкавлӑн утрӗ, анчах кӗҫех чарӑнчӗ, винтовкине хытӑрах пӑчӑртаса, юлташӗсене шавлама кирлӗ марри ҫинчен асӑрхаттарса, малалла ерипенрех утрӗ.

Павле было ускорил шаг, словно желая как можно скорее сблизиться с противником, но потом остановился и, прижимая винтовку, пошел медленнее, напоминая товарищам, чтобы сохраняли тишину.

32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кларк, хӑй тем тери вӑйлӑ пулин те, хӑйне кирек мӗнле пулсан та йӗрлесе пыраҫҫех тесе шухӑшлать пулин те, кӑнтӑрла ҫитнӗ тӗле чылай ерипенрех утма пуҫларӗ.

К полдню, несмотря на огромный запас сил и сознание, что преследование неминуемо, Кларк резко снизил темп.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ерипенрех, Иван! — кӑшкӑрса ячӗ Терезия.

— Тише, Иван! — закричала Терезия.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Шофер «газике» ерипенрех илсе пыма пуҫларӗ: «генерал, кирек мӗнле пулсан та, комендатурӑра чарӑнать», тесе шухӑшларӗ пулас вӑл.

Шофер, повидимому, подумал, что генерал обязательно задержится в комендатуре, и замедлил ход «газика».

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Машина ерипенрех кайма пуҫларӗ.

Машина сбавила ход.

3 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех