Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Вӑрлӑхӗсем (тĕпĕ: вӑрлӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пирӗн тӗллев — ӑратлӑ выльӑх-чӗрлӗх, инкубаци ҫӑмартисем, хӑмла, ҫӗр улми тата пахча ҫимӗҫ вӑрлӑхӗсем туса илес ӗҫре импорта улӑштарас енӗпе пӗр тӑхтаса тӑмасӑр ҫак ҫул-йӗрсемпе ӗҫлеме тытӑнасси пулса тӑрать.

Наша задача – незамедлительно действовать в направлениях импортозамещения в производстве племенного скота, инкубационных яиц, хмеля, семян картофеля и овощей.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Кусемсӗр пуҫне ӑна «Индипе Египетра акса тӑвакан» ҫу культурисен вӑрлӑхӗсем ҫав тери интереслентереҫҫӗ.

Его сильно занимают масличные семена, которые «сеются в Индии и Египте».

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫумӑр шывӗсем ҫак тусана лӳшкеттерсе чылаях хулӑн ҫӗр туса хунӑ, ҫил йывӑҫ вӑрлӑхӗсем вӗҫтерсе килнӗ.

Дожди превратили эту пыль в землю, ветер принес семена.

IV // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Сухаламасӑр выртакан сӑртлӑ-варлӑ уй пек пурнӑҫ, ҫав уй-хир ӗҫченӗсене ним чӗнми кӗтнӗ пек, ирӗклӗ те тӳрӗ алӑллӑ ҫынсене вӑл шарламасӑрах: — Мана ӑс-тӑн тата чӑнлӑх вӑрлӑхӗсем акса парӑр — эпӗ сире темиҫе хут та ытларах тавӑрса парӑп! — тенӗ пек туйӑнчӗ.

Жизнь представлялась невспаханным, холмистым полем, которое натужно и немо ждет работников и молча обещает свободным честным рукам: «Оплодотворите меня семенами разума и правды — я взращу вам сторицею!»

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унӑн халлапӗсем манӑҫа тухнӑ, ача пуҫне вӑл акса хӑварнӑ библи вӑрлӑхӗсем шӑтмарӗҫ.

Забылись ее сказки, не взошли посеянные ею в детской головке библейские семена.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Хальхи вӑхӑтра институт «Надира» ятлӑ тата пӗр тулӑ сортне тӗрӗслет, унӑн вӑрлӑхӗсем хӗрхӗлтӗм (фиолетовый) тӗслӗ.

В настоящее время институт испытывает еще один сорт пшеницы под названием «Надира» — с фиолетовыми зернами.

Ҫӗрҫуллӑх тӗлне ҫӗнӗ сорт // Илья Туманов. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... lne-n-sort

Ӑҫта ӗнтӗ колхозӑн ӗлӗкхи чапӗ, тейӗҫ, ӑҫта Стожарӑн чаплӑ тыррисем, лайӑх вӑрлӑхӗсем, тейӗҫ.

Где, спросят, былая слава колхозная, где хлеба знаменитые стожаровские, семена добрые?

4-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑрлӑхӗсем, кӳлмелли хатӗрсем йӗркеллӗ-ши?..

А семена, а упряжь в порядке ли?

9 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Тырӑ, ҫӗр-улми вӑрлӑхӗсем хӑтлӑ вырӑнта упранаҫҫӗ.

Зерна, семена картофеля хранятся в уютном месте.

Хресчен ыррине кӗтет // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/2802-khr ... rine-k-tet

Курӑк вӑрлӑхӗсем сутлӑх та пур.

Куҫарса пулӑш

Хӗрӳ тапхӑра хатӗр // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 2016.03.17, 10№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех