Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Володя сăмах пирĕн базăра пур.
Володя (тĕпĕ: Володя) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Володя Шишкина намӑслантарать ӗнтӗ, тесе шухӑшланӑччӗ эпӗ, анчах ун вырӑнне Володя мана намӑслантарма пуҫларӗ.

Я думал, что Володя станет стыдить Шишкина, а Володя вместо этого стал стыдить меня.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Сеньӑпа Гришӑна Володя паллаштарнӑ, ҫавӑнпа ачасем Володьӑна провокаторпа паллаштарнӑшӑн айӑплама пуҫланӑ.

Сеню и Гришу свел Володя, поэтому ребята стали обвинять его, что он связал их с провокатором.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Уроксем пӗтсен вара Сашӑпа Володя Мариински гимнази умӗнче Аньӑпа Ольӑна пӗрле киле кайма кӗтсе илчӗҫ, вӗсемшӗн тесен хӗвел йӑлт ҫуркуннехи пекех ҫутатнӑн, урам та уяври пек туйӑнчӗ, Володя тата итлесе пӑхрӗ те чанасем те шӑнкӑрчӑ евӗр юрланине асӑрхарӗ.

Зато, когда они закончились и Саша с Володей встретились у Мариинской гимназии с сестрами, чтоб вместе идти домой, всем им показалось, что солнце светит совсем по-весеннему и улицы сверкают в праздничном инее, а Володя прислушался и нашел, что галки сегодня поют, как скворцы.

Вӑрттӑнлӑх // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Володя мана Юра Браудӑпа Володя Юрьев вилни ҫинчен пӗлтерчӗ.

И Володя сказал мне, что Юра Браудо и Володя Юрьев погибли.

Геройла вилӗм // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Алӑка уҫса ярсан Шура хӑй юлташӗсемпе, пурӗ пиллӗкӗн — Володя Юрьев, Володя Титов, Неделько тата Юрий Брауда лараҫҫӗ.

И, открыв дверь, увидела: сидят впятером — Шура, Володя Юрьев, Володя Титов, Неделько и Юра Браудо; у каждого в зубах папироса, комната полна табачного дыма.

«Ырӑ ҫул сун мана!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Сайра хутра пирӗн пата Зойӑпа Шурӑна тӑваттӑмӗш класра вӗрентнӗ учительница Лидия Николаевнӑн типшӗм сӑнлӑ ывӑлӗ Володя Юрьев, эпӗ чылайранпа пӗлекен Юра Браудо, Володя Титов тата тӗлӗнмеллерех Неделько хушаматлӑ ача (ятне астумастӑп) кӗркелесе тухаҫҫӗ.

Изредка к нам заходили его товарищи: худенький Володя Юрьев, сын Лидии Николаевны, которая учила Зою и Шуру в четвертом классе; Юра Браудо, с которым я была уже знакома; Володя Титов и еще мальчик, имени которого я не помню, со странной фамилией Неделько.

Шура // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Телейлӗ ҫав Володя, вӑл ҫавна пӗтӗмпех итлеме те, ӑнланма та пултарать, ӳкерчӗксене те кашни кун курать, Володьӑпа юлташланни Ильясшӑн темле хаклӑн туйӑна пуҫларӗ.

Счастлив Володя: он может все понять и прочитать, и картинки каждый день смотрит, дружба с Володей показалась Ильясу тоже большим счастьем…

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл Володя алли ҫине таса кӗпе ывӑтрӗ те, Володя ӑна вӗри шывпа ҫемҫелнӗ, кӑштах нӳрлӗ, канлӗн ҫунакан ӳчӗ ҫине аран-аран тӑхӑнчӗ.

Она кинула ему на руки чистую рубашку, и он натянул ее с трудом на распаренное, еще чуточку влажное, приятно горевшее тело.

Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Жукаловпа Тараскин Володьӑна Хӑмӑш-Бурун шкулӗ патнелле, Хура тинӗс флочӗн десантра пулнӑ ҫӑр чаҫӗн штабне ертсе кайнӑ вӑхӑтра, хӑйӗн ҫул ҫинчи юлташӗсенчен икӗ кун хушшинче мӗн пулса иртнине пурне те пӗлчӗ Володя.

Пока Жукалов и Тараскин вели Володю к школе в Камыш-Буруне, где был штаб одной из частей Черноморского флота, участвовавшей в десанте, Володя узнал от своих спутников все, что произошло за два последних дня.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Пурне те ӑнлантӑн-и, Володя? — Комиссар Володьӑн тӑнлӑ та хӑюллӑ куҫӗсем ҫине сӑнаса пӑхрӗ, — Хамах куратӑп, ӑнлантӑн.

— Все понял, Володя? — И комиссар пытливо заглянул в смышленые, смело и серьезно смотревшие на него глаза Володи, — вижу сам, что понял.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ну-ка, Володя, мӗн ҫинчен те пулин каласа кӑтарт пире паян, — йӑлӑнчӗ вӑл, Володя разведки хыҫҫӑн партизансем каҫхине Ленин кӗтессинче пуҫтарӑнсан.

— Ну-ка, Володя, расскажи нам про что-нибудь, — попросил он, когда через три дня после Володиной разведки партизаны собрались вечером в Ленинском уголке.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя юлашки разведкӑра нимӗҫсем каменоломньӑна шыва путарасси ҫинчен пӗлсе, партизансене систерсе, отряда вилӗмрен ҫӑлсан, Киля инке тата ытти хӗрарӑмсем те Володьӑна пӗтӗм чунтан юратнӑ.

А после того как Володя в последней разведке узнал о немецкой попытке затопить каменоломни и, предупредив партизан, тем самым спас отряд от верной гибели, тетя Киля и все другие женщины прониклись к Володе особенной нежностью.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Унтан хӗрсем, Володьӑпа пӗрле, вилнӗ гитлеровец бумажникӗнче тупнӑ инструкцие вулама пуҫларӗҫ; Володя класра вӗреннӗ нимӗҫ сӑмахӗсене пурне те аса илме тытӑнчӗ.

Потом девушки вместе с Володей, старавшимся припомнить все, что он учил на уроках немецкого языка, стали разбирать инструкцию, которая была обнаружена в бумажнике убитого гитлеровца.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Юлашкинчен Нина Ковалева Володьӑна канма ӳкӗтлерӗ; хӑй койка патӗнчи пукан ҫине ларчӗ, Володя унӑн тюфякӗ ҫине кӗтессе выртрӗ.

Наконец Нина Ковалева уговорила его отдохнуть: сама села на табурет у койки, а Володя устроился на ее тюфячке в углу.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Пӗрре Петропавловский Володя дежурить тунӑ чух штаба кӗчӗ те, ун ҫумне ларса, ачапа сӑмахлама тытӑнчӗ; Володя ҫине вӑл тахҫантанпах тимлӗн те ӑшӑ кӑмӑлпа пӑхса пурӑннӑ.

Однажды Петропавловский, застав в штабе дежурившего там Володю, подсел к нему и, пользуясь свободной минутой, завел разговор с мальчиком, к которому он давно уже внимательно приглядывался.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Унтер хурал тӑракан салтака кӑшкӑрса чӗнчӗ те, хӑвӑрт Володя патне пырса, автомат кӳпчекӗпе хӑмсарса: «Вэг!» тесе кӑшкӑрчӗ, аллипе кӑтартса, Володьӑна хӑвӑртрах кайма хушрӗ.

Унтер тотчас же окликнул караульного, быстро подошел к Володе и, замахнувшись на него прикладом автомата, крикнул: «Вэг!» — и показал рукой, чтоб Володя убирался прочь.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӑл хӑй те мӗн пирки кӳреннине калама пултарас ҫук; сасартӑк пуриншӗн те, хӑйӗншӗн те хӑраса ӳкрӗ тата Володя Дубинин — ҫав тери хӑюллӑ, нимӗнрен хӑраман Володя, Светлана шутланӑ тӑрӑх, чӑн-чӑн паттӑр ӗҫ тума пултаракан Дубинин, сасартӑк, палӑрса тӑман темиҫе ҫӗр ачасем пек, хирӗҫ пӗр сӑмах каламасӑр, амӑшӗпе пӗрле хӑрушлӑхран аякка каять.

Она и сама не могла бы объяснить, что ее так расстроило; просто ей стало вдруг страшно за всех и за себя и сделалось обидно, что Володя Дубинин, всегда такой храбрый, ничего не боявшийся Володя Дубинин, которого она считала способным на настоящий подвиг, вдруг, как самый обыкновенный мальчик, похожий на сотни других, послушно уезжает с мамой подальше от опасности.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Инструктор юлташ, — теме ӗлкӗрчӗ Володя, Инструктор самантлӑха Володя ҫине пӑхса илчӗ, анчах ҫавӑнтах аяккинче тӑракансем пӳлчӗҫ.

— Товарищ инструктор… — успел сказать Володя, Инструктор на мгновение взглянул на него, но тотчас же его отвлекли сбоку.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Пӗр-пӗр ҫыру урокӗнче, класс шӑплӑхӗнче хут тӑрӑх перосем чаштӑртатни тата хускалнӑ ученик айӗнче парта чӗриклетни ҫеҫ илтӗннӗ чух Володя сасартӑк шухӑшлама пултарайманнипе — аптраса ӳкет: ҫӗршыва хӑрушӑ инкек ҫавӑрса илнӗ вӑхӑтра, вӗсем ним пулман пек класра числосене хушса, кӑларса, скобкӑсене уҫса, ҫӑмӑллатса ларни Володьӑна ниме тӑман, тискер ӗҫ пек туйӑна пуҫланӑ.

И во время какой-нибудь письменной работы, когда в тишине класса слышался только сосредоточенный шорох перьев о бумагу или легкий скрип парты под потянувшимся учеником, на Володю находило вдруг страдное оцепенение: он не мог собрать мыслей; ему начинало казаться диким и невозможным, что в то время, когда на страну навалилось такое страшное бедствие, они сидят как ни в чем не бывало в классе, водят перышком, что-то складывают, вычитают, выносят за скобки, упрощают…

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володьӑн пӗтӗм ушкӑнӗ — карапӗсем, илемлӗ «Хӗрлӗ Спартак» линкор таранах, пур эсминецсем, тральщиксем, хупӑран касса тунӑ шыв айӗнче ҫӳрекен кимӗсем, — пурте кирлӗ пулчӗҫ, тарават Володя пурне те ашшӗсем ҫара кайнӑ ачасен шанчӑклӑ аллине пачӗ.

Вся Володина армада — все его корабли, вплоть до великолепного линкора «Красный Спартак», все эсминцы, тральщики, подводные лодки, вырезанные из коры, — все пошло в ход, все отдал щедрый Володя ребятишкам, чьи отцы ушли в армию.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех