Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Виҫҫӗмӗшӗнчен (тĕпĕ: виҫҫӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗринче вӑл ача тарҫинче пурӑннӑ, тепринче ыйткаласа ҫӳренӗ, виҫҫӗмӗшӗнчен пӗр-пӗр япала вӑрласа тухса тарнӑ, вӑхӑтӗнче юмӑҫ та пӑхкаланӑ, теҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Виҫҫӗмӗшӗнчен - сывлӑх сыхлавӗ.

Куҫарса пулӑш

Валерий АФАНАСЬЕВ: «Республика аталанӑвӗ районсенчен пуҫланать» // Эльвира КУЗЬМИНА. http://alikovopress.ru/valerij-afanasev- ... C2%BB.html

Паян хӗрачасем пӗрремӗш класа каяҫҫӗ, Тимофей вара виҫҫӗмӗшӗнчен тӳрех пиллӗкмӗш класа куҫрӗ (ун чухне тӑваттӑмӗшне сиктеретчӗҫ).

Сегодня девочки идут в первый класс, а Тимофей из третьего сразу перешел в пятый (тогда четвертый класс все пропускали).

Портфельсем // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/567

Виҫҫӗмӗшӗнчен мӗскер?

Куҫарса пулӑш

3. Ҫынсене мӗн вӑрҫтарать // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

(Пӗр енчен, вӑл ӑна чееленсе ҫапла хӑтланать, тепӗр енчен — никама юратманнипе; виҫҫӗмӗшӗнчен ҫеҫ — кахалӗпе.)

Сразу видать, хитроват Илле Щеголь, не любит никого, более того — ненавидит всех.

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Виҫҫӗмӗшӗнчен — йывӑҫ кӗперсен хӑйне евӗр илемӗ пур.

В-третьих, есть своеобразная красота деревянных мостов.

Йывӑҫ кӗперсем // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/32584.html

Виҫҫӗмӗшӗнчен, — терӗ вӑл хыттӑн янӑратса, — мастерской ҫывӑхӗнчи йывӑҫ ҫинче, тахҫан кунта килнӗ артисткӑн Молли Фленаганӑн пушмакӗ ӑшӗнче, чӗкеҫ йӑва ҫавӑрнӑ.

— В-третьих, — сказал он совсем громко, — на дереве близ мастерских ласточка свила гнездо в туфле приезжей артистки Молли Фленаган,

Фергюсон ҫинчен хывнӑ халап // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 192–197 с.

Виҫҫӗмӗшӗнчен, пӗр-пӗр хура ӗҫ тунӑ хыҫҫӑн хурахсем йӗрне шӑпах Йӗпреҫ патнелле ҫитеспе тӑнч ҫухатаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Тӑхта каштах, — ыйтнӑ этем, — тата камран та пулин, виҫҫӗмӗшӗнчен, ыйтса пӗлер.

— Подожди немножко, — попросил человек, — давай спросим еще кого-нибудь третьего.

Шакал тигра улталани ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Старик урапи ҫинчен йывӑррӑн анчӗ, Лю Гуй-лане хулпуҫҫинчен пырса тытрӗ, йывӑрланнӑ урисем ҫинче тайкаланса, Го Цюань-хай мӗн хушса янине каларӗ: пӗрремӗшӗнчен, кулянмалла мар тата йӗмелле мар; иккӗмӗшӗнчен, наянланса лармалла мар, ӗҫлемелле; виҫҫӗмӗшӗнчен, тиха ӳссен, ӑна ватӑ Таньпе карчӑкне пама манмалла мар.

Старик нехотя слез с телеги, ухватился за плечо Лю Гуй-лань и, пошатываясь на отяжелевших ногах, передал наказ Го Цюань-хая: во-первых, не скучать и не плакать, во-вторых, не лениться и работать, в-третьих, не забыть, что как только жеребенок подрастет, отдать его старикам Тянь.

XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӗрремӗшӗнчен, вӑкӑр лашаран вӑйлӑрах та, чӑтӑмлӑрах та, иккӗмӗшӗнчен, ӑна ҫӗрле тӑрса апат памалла мар, виҫҫӗмӗшӗнчен, лашана тырӑ памасан, вӑл ырханланать, вӑкӑрпа нимӗн те пулмасть.

Во-первых, бык сильнее и выносливее лошади, во-вторых, ночью его не надо кормить, а в-третьих, если лошади не давать зерна, она отощает, а быку ничего не сделается.

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӗсем ретсене сапаланма, пӗр ҫӗрелле пухӑнма, палӑртнӑ вырӑнта пуҫтарӑнма, инҫетрен ҫаврӑнса пыма, сылтӑмалла — сулахаялла ҫаврӑнма, колоннӑна тата виҫӗ боевой линие йӗркеленме, виҫҫӗмӗшӗнчен иккӗмӗш витӗр пӗрремӗш линие куҫма тата ыттисене те вӗреннӗ.

Заставлял их учиться раздвигать и смыкать ряды, сходиться в намеченном пункте, делать обходные движения, поворачиваться направо и налево, строиться в колонну и в три боевые линии, из третьей, перейдя через вторую, занимать место в первой линии и так далее.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унӑн, чӑн малтан, кӑшт та пулин пароход ӗҫне ӑнланмалла пулнӑ, иккӗмӗшӗнчен, шуйттан пекех ҫине тӑрса ӗҫлеме пултараканскер пулмалла пулнӑ, тата, виҫҫӗмӗшӗнчен, унӑн куҫӗсем Совет Российӗ еннелле пӑхмалла пулман.

Он должен был, во-первых, хоть немного понимать в пароходном деле, во-вторых, отличаться поистине дьявольской настойчивостью, и в-третьих, его глаза не смели косить в сторону Советской России.

4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Виҫҫӗмӗшӗнчен, ӑна ҫак паллӑ пулчӗ: Кларкӑн халех, кӑмӑллӑн ырӑ сунса, каялла тухмалла.

В-третьих, ему стало ясно, что он должен немедленно и под самым благовидным предлогом отступить.

10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Хуан икӗ монастырь пуҫлӑхӗсемпе хирӗҫнӗ те хӑй вара виҫҫӗмӗшӗнчен тухса тарнӑ, халӗ испанецсене тыткӑнран хӑтарас ӗҫре пулӑшас тесе Алжира кайнӑ.

Хуан рассорился с двумя настоятелями монастырей, сам убежал из третьего и теперь ехал в Алжир, чтобы помочь делу выкупа испанцев из плена.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Виҫҫӗмӗшӗнчен кӑшкӑратчӗҫ: «Мария юлташ, пирӗн пата ӑшӑ пӑтӑ тутанма килӗр-ха!» тетчӗҫ.

А уж из третьей кричат: «Товарищ Мария, к нам, свежей кашки отведать!»

Мария // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 211–218 с.

Виҫҫӗмӗшӗнчен хыпар ҫук.

От третьего вестей нет.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӗсене Лена ҫӗтӗлсе пӗтнӗ икӗ картта ҫине виҫҫӗмӗшӗнчен кирлӗ татӑксене касса илсе, ҫыпӑҫтарма хушрӗ.

Лена велела им подклеить две растрепанные карты, вырезая нужные куски из третьей.

Йӑрӑ Манька тӗнчене урӑхлатни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

«Чим-ха, виҫҫӗмӗшӗнчен ыйтар», — тет ҫынни.

А мужик говорит: — Погоди еще до третьей встречи.

Кашкӑрпа ҫын // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Виҫҫӗмӗшӗнчен, планета хӑй тӗнӗлӗ тавра ҫаврӑнассин хӑвӑртлӑхӗ Ҫӗр ҫаврӑнӑвӗн хӑвӑртлӑхӗ пекрех пулмалла.

В-третьих, скорость вращения вокруг своей оси также должна быть близкой к скорости вращения Земли.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех