Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Адрессене (тĕпĕ: адрес) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пушкӑртстанри ытти хуласемпе районсенче ярмӑркка ирттермелли вӑхӑта тата адрессене муниципалитетсен ӗҫпе тивӗҫтерекен центр сайтӗнче тупма пулать.

Адреса и время проведения ярмарки в других городах и районах Башкортостана можно найти на сайте центра занятости муниципалитетов.

Пушкӑртстанра "Ӗҫ –ҫамрӑксене!» ваканси ярмӑркки иртет // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/news/natsi-proekch-se ... et-3372465

Вӑл хӑйне Женевӑран парса янӑ адрессене астуса илчӗ, вара Арбатӑн пӗр тӗксӗм урамӗнче доктор пурӑнакан адреса суйласа илчӗ.

Он перебрал в памяти данные ему в Женеве адреса и остановился на докторском адресе в одном из глухих арбатских переулочков.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Апла пулсан, ӗҫ путланиччен ҫӳренӗ Киеври пӗлнӗ адрессене аса илес пулать.

Значит, вспомнить один из старых киевских адресов, по которым ходил до провала.

ХLI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫыхӑну татӑлас пулсан, ҫӗнӗ адрессене тӑвансем урлӑ шыраса тупма вӗсем малтанах калаҫса татӑлнӑччӗ.

Между ними было заранее условлено, на случай, если связь оборвется, искать новые адреса через родных.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унӑн халь ятсемпе адрессене, числасемпе сроксене, ӗҫсемпе плансене ҫынсен сӑнӗсемпе характерӗсене кашни ҫынӑн хӑрушлӑх самантӗнче сӑн-сӑпачӗ мӗнешкел пулнине астуса тӑмалла пулнӑ.

Он должен был помнить имена и адреса, даты и сроки, поступки и планы, черты лиц и свойства характеров, выражение глаз каждого человека в минуту опасности.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Апла пулсан, пирӗн пӗтӗм литературӑна Папа облаҫне ӑсатас ӗҫе — адрессене, литературӑна кирлӗ ҫӗре ярассине, вӑрттӑн складсене, пӗр сӑмахпа каласан мӗн пурне унӑн аллине пама, е ӑна ҫав литературӑна чикӗ урлӑ ӑсатма ҫеҫ сӗнес тетӗр-и?

— Итак, что же вы предлагаете, поручить ему все дело доставки нашей литературы в Папскую область — распределение, адреса, складочные места и вообще все — или же просить его только взять на себя переправу ее через границу?

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эпӗ памфлетсене уҫҫӑнах, хамӑр алӑсене пусса, хамӑрӑн адрессене кӑтартсах пичетлесе кӑларма сӗнетӗп.

Я бы предложил печатать памфлеты открыто, за нашей подписью и с указанием наших адресов.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Адрессене «Мартынран» ыйтса ятӑм.

Я запросил адреса у «Мартына».

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Ҫул ҫинче, пӗр-пӗринпе калаҫса пынӑ чух, вӗсем ниепле адрессене те асӑнмарӗҫ-и?

— По дороге, в разговорах между собой, они не называли никаких адресов?

1. Вӑрттӑн вӗлерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

(Хӑҫан тӗл пулнине тата адрессене питӗ тӗрӗс кӑтартса панӑ.)

(Даты и адреса указывались точно.)

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Гриценко мучин список пур; Ваня кунти ҫын, адрессене тупать.

У дяди Гриценко список есть, а Ваня, как местный житель, адреса найдет.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ӗҫӗ ансатран та ансат пулмалла пек: военкомата кӗрсе, мобилизаци повесткисене янӑ адрессене пӗлмелле те, тӳрех ҫав килсене кӗрсе, пионерла салют парса, саламласа, ак ҫапла каламалла пулнӑ:

Казалось бы, чего проще: узнать в военкомате адреса, но которым были посланы мобилизационные повестки, зайти прямо в те дома, поздороваться, отдав салют по-пионерски, и сказать:

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Адрессене шултра та ҫаврака, шкул ачисен пек почеркпа ҫырнӑ кӑвак конвертсемпе Алексей ФЗУ-ра пӗрле вӗреннӗ хӗрӗн ҫырӑвӗсене илнӗ.

В синих конвертах, надписанных крупным и круглым ученическим почерком, были письма от девушки, с которой Алексей вместе учился в ФЗУ.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех