Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

di (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Маtrimonio segreto» чаплӑ арине юрланӑ чухне: Рria che spunti… унта вӑл, il gvan Carsia, I'саvаllе di galoppo сӑмахсем хыҫӗнчен: «i'саvаllе di galoppo» итлӗр-ха, мӗнле тӗлӗнмелле «Sensa posa cocciera» сӑмахсем ҫинче вӑл…

Когда он пел… когда он пел эту знаменитую арию из «Маtrimonio segreto»: Ргiа сhе sрinti… тут он, il gran Garsia, после слов: I cavalli di galoppo — делал на словах: Sеnzа рosа сассеrа — послушайте, как это изумительно, cam'e stupendo!

VI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Яланах хӑйӗн мӗнпур сассипе, vосе di petto, si!

Все грудью, грудью, voce di petto, si».

VI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Мускаври пӗлӗшӗсен сывлӑхӗшӗн ӗҫрӗҫ, апат лайӑх пӗҫерсе панӑшӑн камериера ырласа алӑ ҫупрӗҫ, яланах унран чӗрӗ frutti di mare ыйтрӗҫ; камериер хулпуҫҫине сиктеркелерӗ, урисене шартлаттарчӗ, вӗсен пӳлӗмӗнчен тухсан, пуҫне сулкаларӗ, пӗрре вара, ассӑн сывласа, poverrtti! (мӗскӗнсем!), тесе те каласа хучӗ.

Пили за здоровье московских приятелей, рукоплескали камериеру за вкусное блюдо рыбы и всё требовали от него живых frutti di mare; камериере пожимался и шаркал ногами, а выходя от них, покачивал головой и раз даже со вздохом шепнул: poveretti! (бедняжки!).

XXXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех