Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫӗсенчен (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унта та вӑл вӑхӑтне сая ямасть, тӗрмере ларнӑ вӑхӑтрах хӑйӗн чи чаплӑ ӗҫӗсенчен пӗрне ҫырать.

Но и здесь он не терял времени даром, сидя в тюрьме, написал одну из своих самых блестящих работ.

Виҫҫӗмӗш пай // .

Ҫурхи ака-суха ӗҫӗсенчен пушанса Акатуй уявне те ирттерсе ятӑмӑр.

Освободившись от весенних полевых работ провели и праздник Акатуй.

Ялхуҫалӑх ӗҫченӗсем выльӑх апачӗ хатӗрлеҫҫӗ // Н. КОЛЕСНИКОВА. «Пирӗн сӑмах», 2019.07.08

— Ястребовӑн икӗ ачине те ҫӗнӗ ректор ертӳҫӗ ӗҫӗсенчен хӑтарчӗ.

Куҫарса пулӑш

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Патшалӑх тата уйрӑм ҫын клиникисенче вӑй хуракан стоматологсем туслӑ ҫыхӑну йӗркелени — Юрий Зоринӑн сумлӑ ӗҫӗсенчен пӗри.

Куҫарса пулӑш

Юрий Зорин: Шӑл ыратни мӗн таран тертлине лайӑх пӗлетӗп // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Унӑн чаплӑ ӗҫӗсенчен тӗлӗнме пӑрахаймастӑп.

Куҫарса пулӑш

«Кашни кун эп тӗрлӗрен» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

Сывлӑш калать: «чӑнахах вӗсем хӑйсен ӗҫӗсенчен канӗҫ, вӗсен ӗҫӗсем хӑйсен хыҫӗнченех пыраҫҫӗ» тет, терӗ.

ей, говорит Дух, они успокоятся от трудов своих, и дела их идут вслед за ними.

Ӳлӗм 14 // .

18. Фиатира Чиркӗвӗн ангелне ҫырса яр: «Куҫӗ вут ҫулӑмӗ пек, ури пӑхӑр пек Турӑ Ывӑлӗ ҫапла калать: 19. санӑн ӗҫӳсене, эсӗ юратса тӑнине, тӑрӑшнине, ӗненнине, санӑн тӳсӗмлӗхне, санӑн кайранхи ӗҫӳсем малтанхисенчен те пысӑкраххине Эпӗ пӗлетӗп. 20. Ҫапах та эсӗ Ман умӑмра кӑштах айӑплӑ: хӑйне хӑй пророк тесе калакан арӑма, Иезавеле, эсӗ ирӗк паратӑн — вӑл Манӑн чурамсене аскӑн ӗҫ тума, суя турӑсене чӳкленӗ ҫимӗҫе ҫиме вӗрентсе улталать. 21. Эпӗ ӑна аскӑн ӗҫӗсенчен ӳкӗнме вӑхӑт патӑм, анчах вӑл ӳкӗнмерӗ. 22. Акӑ Эпӗ ӑна вырӑнӗ ҫине ӳкеретӗп; хӑйсен ӗҫӗсенчен ӳкӗнмесессӗн, унпа пӗрле асакансене те пысӑк асап кӑтартӑп. 23. Унӑн ачисене вӗлерсе пӗтерӗп; вара пур Чиркӳ те Эпӗ ҫыннӑн чӗрипе ӑшӗ-чиккине пӗлнине ӑнласа илӗ; пурсӑра та сире ӗҫӗрсене кура тавӑрса парӑп. 24. Сире те, Фиатирӑра пурӑнакан ытти ҫынсене те, ҫапла вӗрентнине тытса тӑманнисене, «шуйттан тарӑнлӑхӗ» тенине пӗлменнисене калатӑп: сирӗн ҫине урӑх ҫӗклем хумӑп, 25. хӑвӑрӑн мӗн пуррине анчах Эпӗ пыриччен тытса тӑрӑр.

18. И Ангелу Фиатирской церкви напиши: так говорит Сын Божий, у Которого очи, как пламень огненный, и ноги подобны халколивану: 19. знаю твои дела и любовь, и служение, и веру, и терпение твое, и то, что последние дела твои больше первых. 20. Но имею немного против тебя, потому что ты попускаешь жене Иезавели, называющей себя пророчицею, учить и вводить в заблуждение рабов Моих, любодействовать и есть идоложертвенное. 21. Я дал ей время покаяться в любодеянии ее, но она не покаялась. 22. Вот, Я повергаю ее на одр и любодействующих с нею в великую скорбь, если не покаются в делах своих. 23. И детей ее поражу смертью, и уразумеют все церкви, что Я есмь испытующий сердца и внутренности; и воздам каждому из вас по делам вашим. 24. Вам же и прочим, находящимся в Фиатире, которые не держат сего учения и которые не знают так называемых глубин сатанинских, сказываю, что не наложу на вас иного бремени; 25. только то, что имеете, держите, пока приду.

Ӳлӗм 2 // .

10. Турӑ Хӑй ӗҫӗсенчен каннӑ пек, Унӑн канӑҫлӑхне кӗнӗ ҫын та хӑй ӗҫӗсенчен канать.

10. Ибо, кто вошел в покой Его, тот и сам успокоился от дел своих, как и Бог от Своих.

Евр 4 // .

26. Пурте усал ӗҫӗсенчен уйӑрӑлччӑр тесе, Турӑ, Хӑй Ывӑлне Иисуса вилӗмрен чӗртсе тӑратса, Ӑна чи малтан сирӗн пата сире пиллеме ячӗ, тенӗ Петр.

26. Бог, воскресив Сына Своего Иисуса, к вам первым послал Его благословить вас, отвращая каждого от злых дел ваших.

Ап ӗҫс 3 // .

20. Эсир суя пророксене те ӗҫӗсенчен пӗлӗр.

20. Итак по плодам их узнаете их.

Мф 7 // .

16. Вӗсене эсир ӗҫӗсенчен пӗлӗр.

16. По плодам их узнаете их.

Мф 7 // .

68. Вӑл ырӑлӑх парать; усал тунисем хӑйсен йӗркесӗр ӗҫӗсенчен ҫӑмӑлланччӑр тесе Вӑл Хӑйӗн ырӑ кӑмӑлӗпе хӗрхенмен пулсассӑн, ҫынсен вунӑ пинмӗш пайӗ те чӗрӗ юлайман пулӗччӗ.

138. Он подает дары; ибо если бы не даровал по благости Своей, да облегчатся совершившие нечестие от своих беззаконий, то не могла бы оставаться в живых десятитысячная часть людей.

3 Езд 7 // .

27. Вара кашниех, малтан шута илсе тухнӑ усал ӗҫӗсенчен тасалса ҫитнӗскер, Манӑн хӑватӑмсене хӑех курӗ.

27. И всякий, кто избавится от прежде исчисленных зол, сам увидит чудеса Мои.

3 Езд 7 // .

22. Вӗсем, Манӑн канашӑмра тӑнӑ пулсассӑн, Манӑн халӑхӑма Эпӗ каланине пӗлтерсе вӗсене усал ҫулӗсенчен, усал ӗҫӗсенчен пӑрнӑ пулӗччӗҫ.

22. Если бы они стояли в Моем совете, то объявили бы народу Моему слова Мои и отводили бы их от злого пути их и от злых дел их.

Иер 23 // .

7. Хӑш чухне Эпӗ мӗнле те пулин халӑх е патшалӑх ҫинчен «кӑклатӑп, хӗн кӑтартатӑп, пӗтеретӗп ӑна» тетӗп, 8. анчах ҫакна илтнӗ халӑх хӑйӗн усал ӗҫӗсенчен хӑпсассӑн, Эпӗ шухӑшӑма улӑштаратӑп: ӑна усал тӑвас тенине пӑрахӑҫлатӑп.

7. Иногда Я скажу о каком-либо народе и царстве, что искореню, сокрушу и погублю его; 8. но если народ этот, на который Я это изрек, обратится от своих злых дел, Я отлагаю то зло, которое помыслил сделать ему.

Иер 18 // .

4. Эхер те вӗсен вӑйӗпе ӗҫӗсенчен тӗлӗннӗ пулсассӑн, ҫавсене Пултараканӗ вӗсенчен епле хӑватлӑрах пулнине пӗлмеллех пулнӑ: 5. мӗн пултарнийӗн аслӑ илемӗнченех ӑна Пултараканӗ мӗнлерех иккенне пӗлме пулать.

4. А если удивлялись силе и действию их, то должны были бы узнать из них, сколько могущественнее Тот, Кто сотворил их; 5. ибо от величия красоты созданий сравнительно познается Виновник бытия их.

Ӑсл 13 // .

Эпир каларӑмӑр ӗнтӗ, ҫакна авалхи ӗҫсенчен мар, ытларах паян сирӗн умӑрта влаҫпа тискерле хуҫаланакан йӗркесӗр ҫынсен ӗҫӗсенчен куратпӑр.

Это можно видеть не столько из древних историй, как мы сказали, сколько из дел, преступно совершаемых пред вами злобою недостойно властвующих.

Эсф 8 // .

2. Израиль йӑхӗ пур ют йӑхран та уйӑрӑлчӗ; вӗсем Турӑ Ҫуртӗнче тӑрса хӑйсен ҫылӑхӗсенчен тата ашшӗсенӗн усал ӗҫӗсенчен ӳкӗнчӗҫ.

2. И отделилось семя Израилево от всех инородных, и встали и исповедывались во грехах своих и в преступлениях отцов своих.

Неем 9 // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех