Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫместӗп (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Каламасӑр ӗҫместӗп, — терӗ Тарантьев, черккине аяккалла тӗртсе.

— Не стану, пока не скажешь, — говорил Тарантьев, отодвигая рюмку.

III сыпӑк // .

— Пысӑк тав сире, эпӗ эрех ӗҫместӗп, — тата ӑшшӑнрах каларӗ Обломов.

— Я не пью; покорно благодарю, — еще ласковее сказал Обломов, —

III сыпӑк // .

— Тек пӗччен ӗҫместӗп эпӗ.

 — Всё я один.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // .

— Эпӗ ӗҫместӗп — мӗнлине илес тетӗр, ҫавна илӗр.

— Я не буду пить — какое хотите.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // .

— Чӑн калатӑп, ӗҫместӗп, Нина Капитоновна, — терӗ Кораблев.

— Честное слово, не пью, Нина Капитоновна, — сказал Кораблёв.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Ӗҫместӗп.

— Не хочу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Тарӑхса ҫитнипе, ӗҫместӗп тесе, сӑмах панӑ эпӗ.

Я дал себе заклятье.

Бэла // .

— Ҫук, тавах сире, ӗҫместӗп.

— Нет-с, благодарствуйте, не пью.

Бэла // .

— Ҫук, ҫук, эпӗ тачах та ӗҫместӗп, эсир куртӑр вӗт…

— Нет-нет, я не пью, вы же видели.

1 сыпӑк // .

— Эп ӗҫместӗп, — терӗ Анюта тӳррӗн.

— Я не пью, — сказала Анюта просто.

1 сыпӑк // .

— Урӑх ӗҫместӗп, Инга.

- Больше пить не буду, Инга.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

8. Анчах Турӑ ҫынни каланӑ патшана: эсӗ мана ҫуртун ҫуррине парас пулсассӑн та, эпӗ санпа каймастӑп, ҫак вырӑнта ҫӑкӑр та ҫиместӗп, шыв та ӗҫместӗп, 9. мӗншӗн тесессӗн мана Ҫӳлхуҫа: «унта ҫӑкӑр та ан ҫи, шыв та ан ӗҫ, ху кайнӑ ҫулпа та ан таврӑн» тесе хушнӑ, тенӗ.

8. Но человек Божий сказал царю: хотя бы ты давал мне полдома твоего, я не пойду с тобою и не буду есть хлеба и не буду пить воды в этом месте, 9. ибо так заповедано мне словом Господним: «не ешь там хлеба и не пей воды и не возвращайся тою дорогою, которою ты шел».

3 Пат 13 // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех