Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗлкӗр сăмах пирĕн базăра пур.
ӗлкӗр (тĕпĕ: ӗлкӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пеме кӑна ӗлкӗр!

Только стреляй!

Йӗр тӑрӑх // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 86–95 с.

Вӗсене кушилккесене ҫеҫ ҫыхса парса ӗлкӗр.

Им только успевай в фуражирки навязывать.

XXV // .

— Хӑнасене парса ӗлкӗр кӑна, пӗлетӗп эпӗ вӗсене, — терӗ Стефан Петрович.

— Гостям только подавай, я их знаю, — продолжал Стефан Петрович.

XXXV сыпӑк // .

Кашни ӗҫе вӑхӑтра тумалла, ҫаврӑнкалама ӗлкӗр кӑна!

Одно дело наседало на другое — только успевай поворачиваться!

XX сыпӑк // .

Вӑт, эс вара тепӗр ирхине унта ҫитме ӗлкӗр те пӑх: ӑҫта хуҫса ҫӗмӗрнӗ, ҫавӑнта аркатакан курӑк выртать.

Вот ты и поспевай на другое утро и смотри: где разломано, тут и разрыв-трава лежит.

XVI // .

— Анчах эсӗ ан васка, шуйттан ачи, эпӗ сана пурне те каласа парӑп, пӗтӗмпе, тӗпӗ-йӗрӗпе, эсӗ вара куҫна шӑлкалама кӑна ӗлкӗр

— Ты только не спеши, родимец тебя возьми, и я тебе все выложу, выложу окончательно, а ты успевай только глаза протирать…

X сыпӑк // .

Аппетит ачасен — парса кӑна ӗлкӗр, ӗнер-паян мӗнпур пеккине, пӗтӗмпех тенӗ пек, ҫисе ятӑмӑр.

А аппетит у ребят был отличный — всё съели вчера за ужином и сегодня утром.

4 сыпӑк // .

Тарма ҫеҫ ӗлкӗр! — тесе кӑшкӑрнӑ.

Только успей убежать! - кричал он.

Улттӑри паттӑр салтак // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

21. Халсӑрланнине сисиччен йӑвашлан, ҫылӑх ӑшне путиччен ӳкӗнсе ӗлкӗр.

21. Прежде, нежели почувствуешь слабость, смиряйся, и во время грехов покажи обращение.

Сир 18 // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех