Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӗрӗсемпе (тĕпĕ: ҫӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем кӗмӗлтен, ылтӑнран, туйӑртан, пӑхӑртан тунӑ куҫлӑ ҫӗрӗсемпе сулӑсем тӑхӑннӑ тата хӗрлӗ е ылтӑн тӗслӗ шӑрҫа, тенкӗллӗ алка, ҫум ҫаккипе ытти эрешсене ҫакнӑ.

Куҫарса пулӑш

Несӗлӗпе ӳсӗмӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Юханшыв ҫалкуҫӗ Ляховичи районӗн Гайнинец ял патӗнчи шурлӑхра вырнаҫнӑ, Брест облаҫӗн Ганцевичипе Лунинец районӗн ҫӗрӗсемпе юхса иртет, Припяте юхса кӗрет.

Истоки реки находятся в болотах около деревни Гайнинец Ляховичского района, река протекает по Припятскому Полесью по территории Ганцевичского и Лунинецкого районов Брестской области, впадая в Припять.

Цна (Припять юппи) // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A6%D0%BD%D ... %BF%D0%B8)

— Сударь, сирӗн хаклӑ япаласем пӗр пуса та тӑмаҫҫӗ, — терӗ ювелир, ҫӗрӗсемпе хӑлха ункисене тимлӗн сӑнаса.

Куҫарса пулӑш

V // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ху пӗлен, Шереметев вӑрманӗ Акпарс ҫӗрӗсемпе юнашар.

Куҫарса пулӑш

11. Вӑрман ҫунать // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Людмила Сидоровнӑпа Николай Гаврилович ҫӗрӗсемпе те ылмашӑнчӗҫ, вальс кӗввипе ташша та тухрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

50 кун ҫӳресе - 50 ҫул... // Виктор ДАНИЛОВ. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 9 с.

Эсир Нухай орди аллине куҫасшӑн пулмасӑр хӑвӑр ирӗкпе кунта килнине, пиртен Ту енчи ҫӗр-шыва вырӑс ҫӗрӗсемпе пӗрлештерме ыйтнине эпир ырлатпӑр.

Куҫарса пулӑш

18. Ылтӑн ҫӑмарта тӑвакан чӑх // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӗсен хул пуҫҫисем ҫинче хӑтакланӑ тутӑрсем; ҫӳҫне кӑнттамрах капӑрлӑхпа илемлетнӗ, — паллӑ вырӑнсенче, тӗлӗнтерсе, хӑйсем ҫине ҫакнашкал пӑхтараҫҫӗ, вӑйлӑ пудрӑланнӑ, театрти пек каҫӑрӑлчӑк, пурҫӑн кӗпепе, ҫӗрӗсемпе, мӑясемпе, — ҫак эрттел иллюминатортан курӑнакан хутлӑхӑн ҫавра экранӗнчен хӑвӑрттӑн куҫать.

На их плечах были кружевные накидки; волосы подобраны с грубой пышностью, какой принято поражать в известных местах; сильно напудренная, театрально подбоченясь, в шелковых платьях, кольцах и ожерельях, компания эта быстро пересекла круглый экран пространства, открываемого иллюминатором.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл ҫӗрӗсемпе капӑрлатнӑ кӗре пӗчӗк аллисене тӑсрӗ, ҫавӑнтах усрӗ.

Она вытянула свои украшенные кольцами руки, смуглые и маленькие, и тотчас же их опустила.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Вӑл кӗсйисене тавӑрчӗ те сӗтеле ылтӑнпа, ҫӗрӗсемпе, сулӑсемпе хупласах хучӗ.

Он выворотил карманы и покрыл стол золотом, кольцами, браслетами.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Темӗн тӗрлӗ инкеке, терт-нушана ҫӗнтере-ҫӗнтере Бобамба, Барунгу королӗсен ҫӗрӗсемпе иртрӗм, Пунду ҫӗрне пырса кӗтӗм.

Преследуемый всякими неудачами, я прошел земли королей Бобамбы, Барунгу и прошел в Пунду.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӑл сӗтел ҫине темиҫе кӗсъе сехечӗ, ҫӗрӗсемпе сулӑсем, ытти эреш япалисем кӑларса хучӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӑшпӗр чухне вӑрҫа ӗмӗтсӗр те хӑйсене хисепленине юратакан патшасем пуҫарса яраҫҫӗ, вӗсем нихҫан та хӑйсен аллинче тӑракан ҫӗрсемпе хайсене пӑхӑнакан ҫынсем тӗлӗшӗпе ҫителӗклӗ пулмаҫҫӗ, ҫавӑнпа ялан хӑйсен ҫӗрӗсемпе ҫыннисен хисепне ӳстерессишӗн ҫунаҫҫӗ.

Иногда таким поводом является честолюбие и жадность монархов, которые никогда не бывают довольны и вечно стремятся расширить свои владения и увеличить число своих подданных.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Юпасемпе стенасем ҫине лозунгсем ҫакнӑ: «Тӗп пултӑр Пысӑк Туя Хань!», «Вӗсене юнлӑ ӗҫӗсемшӗн тавӑрар!», «Помещик ҫӗрӗсемпе ҫурчӗсене пайласа илер!», «Путсӗр Хань Фэн-ци помещика тавӑрар!»

На столбах и на стене были развешаны лозунги: «Долой Ханя Большая Палка!», «Рассчитаемся с помещиками за их кровавые дела!», «Разделим помещичью землю и дома!», «Рассчитаемся с помещиком-злодеем Хань Фын-ци!»

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Илемлӗ Шуратӑлӑн ҫыранӗсене, унӑн пуян ҫӗрӗсемпе вӑрманӗсене вӗсем хӑвӑртах пӑрахса каясшӑн пулмарӗҫ.

Не хотели они так быстро оставить берега Белой, богатые ее земли и леса.

XII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Акӑ ҫӳҫ-пуҫӗсем йӑлт кӑвакарнӑ вӑрӑм нимӗҫ, хулпуҫҫисем ҫинче кӗҫӗн офицер погонӗсем, кӑшт ҫӗкленнӗ ҫӳлти тути айӗнчен йӑлтӑртатса тӑракан ылтӑн шӑлсемпе, шыҫӑннӑ ӳчӗ ӑшне касса кӗнӗ ҫӗрӗсемпе, тӑм илнӗ аллисенче автомат тытса, йывӑҫ патушаллӑ кӗҫҫе ботисемпе ҫӑрӑлнӑ тӑм ҫумне ҫыпҫӑнса ларнӑ пек ӗнтӗркесе тӑрать…

Высокий, с сильной проседью немец, с погонами младшего офицера, будто прикованный к размятой глине войлочными на деревянной подошве ботами, с блеском золотых зубов из-под приподнятой верхней губы, с автоматом в обмороженных руках, с въевшимися в пухлое мясо перстнями…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн Арктикӑн вырӑс секторне кӗрекен ҫӗрӗсемпе утравӗсем кам аллинче пуласси пирӗншӗн те паллӑ.

Казалось, теперь уже для всех ясно, кто именно обладает законными правами на русский сектор Арктики.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вырӑс ҫӗрӗсемпе ҫыхӑннисем те пулнӑ.

Также есть находки, относящиеся к русским княжествам.

Удмуртире пӑлхар усламҫин тараси тупӑннӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Колхоз ҫӗрӗсемпе юнашар санаторисен тата хулари учрежденисен хушма хуҫалӑхӗсем тӑсӑлаҫҫӗ, леререх — кӗтӳ ҫӳремелли вырӑнсем, вӗсенчен сылтӑмарах, икӗ ту хушшине чӑнкӑн путса кӗнӗ хушӑкӑн тайлӑмӗсене, Цимбал совхозӗн тӑм пӳрчӗсем лара-лара тухнӑ.

За колхозными землями располагались подсобные хозяйства санаториев и городских учреждений, выше — пастбища, а правее их, на склонах ущелья, глухо провалившегося между двумя горами, лепились мазанки цимбаловского совхоза.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Ҫук-ха, — терӗ те Елена, ӑна вӑрҫӑ ҫинчен тата славянсен ҫӗрӗсемпе княжествисем ҫинчен нумай ҫыракан «Osservatore Triestíno» хаҫатӑн юлашки номерне пачӗ.

— Нет еще, — отвечала Елена и подала ему последний нумер «Osservatore Triestino», в котором много говорилось о войне, о славянских землях, о княжествах.

XXXIV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Шыв Австралин пуянран та пуян ҫӗрӗсемпе, ҫав вырӑнсенче чугунҫул ҫывӑх пулнипе, Мельбурнпа ҫыхӑнса тӑма ҫӑмӑлланнипе шӑтса тухнӑ темӗн чухлӗ выльӑх-чӗрлӗх хуҫалӑхӗсен айӑккипе юхса иртет.

Река протекает по богатейшим землям Австралии, мимо бесчисленных скотоводческих хозяйств, выросших в этих местах благодаря близости их к железной дороге и удобству сообщения с Мельбурном.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех