Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫынсенчен (тĕпĕ: ҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Елена, Тинторетто тунӑ светтуй Маркран — асапланакан чурана хӑтарма пӗлӗтрен шапа пекех шыва сикекенскерӗнчен — ахӑлтатса кулнипе унта пынӑ виҫӗ акӑлчана ҫав тери «хирӗҫтерсе» ячӗ; Инсаров вара Тициан хӑйӗн Вознесение текен картини ҫинче ытти ҫынсенчен маларах кӑтартса ӳкернӗ хӗрӳллӗ ҫыннӑн, Мадонна хыҫҫӑн аллине тӑсса тӑрса юлнӑ арҫыннӑн ҫурӑмӗпе ури хырӑмӗ ҫине пӑхса тӗлӗнчӗ; ун вырӑнне Мадонна — илемлӗ те вӑйлӑ хӗрарӑм — атте турӑ патнелле лӑпкӑн та мӑнаҫлӑн туртӑнаканскер, — Инсаровпа Еленӑна тӗлӗнтерсе пӑрахрӗ; ҫавӑн пекех, вӗсене Чима да-Конельяно старикӗн тӗплӗ те таса тунӑ картини те килӗшрӗ.

К великому скандалу трех посетителей англичан, Елена хохотала до слез над святым Марком Тинторета, прыгающим с неба, как лягушка в воду, для спасения истязаемого раба; с своей стороны, Инсаров пришел в восторг от спины и икр того энергического мужа в зеленой хламиде, который стоит на первом плане тициановского «Вознесения» и воздымает руки вослед Мадонны; зато сама Мадонна — прекрасная, сильная женщина, спокойно и величественно стремящаяся в лоно бога-отца, — поразила и Инсарова и Елену; понравилась им также строгая и святая картина старика Чима да Конельяно.

XXXIII // .

Инсаров Стаховсем патӗнче пулмарӗ, анчах Елена ӑна пӗрре Мускав ҫырми патӗнчи пысӑках мар ращара, ҫынсенчен вӑрттӑн курчӗ.

Инсаров не был у Стаховых, но Елена видела его раз украдкой в небольшой рощице над Москвой-рекой, где она назначила ему свидание.

XXIII // .

Ку суймасть; эпӗ тӗл пулнӑ ҫынсенчен ку пӗрремӗш суйман ҫын.

Этот не лжет; это первый человек, которого я встречаю, который не лжет: все другие лгут, всё лжет.

XVI // .

— Ну, паллӑ ҫынсенчен кама курнӑ тетӗр эсир мана? — хавассӑн хутшӑнчӗ калаҫӑва Володя.

— Ну, а кого же я видел из знаменитостей? — радостно включился в разговор Володя.

1942-мӗш ҫул // .

Эппин, ку пирӗн ҫынсенчен пӗри.

Значит, это был кто-то из наших.

1941-мӗш ҫул // .

Мӗншӗн-ха ку пире ҫынсенчен сахалтарах пӑшӑрхантармалла?..

Почему это должно касаться нас меньше, чем всех?..

1941-мӗш ҫул // .

Именетӗп эпӗ ҫав юханшыв флочӗн «краблӑ» карттусне тӑхӑнса ҫӳрекен танлӑ ҫынсенчен.

Я боялся ее сослуживцев в солидной форме речников с золотыми «крабами».

1941-мӗш ҫул // .

Вӑл хӑй тата унӑн йӑхӗнчи ҫынсенчен нумайӑшӗ карап ҫинче тӑтӑшах ҫӗр каҫнӑ.

Он сам и многие его соплеменники часто оставались ночевать на кораблях.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Вӑл ҫынсенчен чи малтанах Авель Тасманӑн пилӗк матросне асӑнмалла; вӗсене туземецсем вӗлерсе ҫисе янӑ.

Первыми в этом перечне стоят имена пяти матросов Авеля Тасмана, убитых и съеденных туземцами.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Хуҫи кӑшкӑрса васкатнипе, тимӗр кӑвак лаша чупакан ҫынсенчен ирте-ирте малалла вӗҫтерет.

Подхлестываемый криком седока, обгоняя бегущих, вороной рванулся вперед стремительными бросками.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Сӑлтавӗ унӑн ҫӗнӗрен килнӗ ҫынсенчен парса янӑ Анна ҫырӑвӗнче пулнӑ-мӗн.

А причиной была записка Анны, переданная приезжими соломенцами.

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Ҫут ҫамка еннелле пур енчен те ыйтусем вӗҫме пуҫларӗҫ, лешӗ ҫине тӑрсах, парӑм тӳлеме хистекен ҫынсенчен хӑтӑлма тӑрӑшнӑ пек, ответлесе хӑтӑлма тытӑнчӗ.

Лысого засыпали со всех сторон острыми вопросами, а он отделывался от них, как от назойливых кредиторов, требующих оплаты векселей.

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Тепӗр ҫӗр ҫултан Австралинче кунти ҫынсенчен пӗри те юлас ҫук.

Через сто лет на австралийском материке не останется ни одного представителя туземной расы.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // .

1861 ҫулхи январӗн 1-мӗшӗнче вӑл вунпӗр маттур ҫынсенчен тӑракан отряд пуҫлӑхӗ пулса Чемберс-Крикаринчен тепӗр хут ҫул ҫине тухать.

1 января 1861 года он снова вышел из Чемберс-Крика во главе отряда, состоявшего из одиннадцати решительных людей.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // .

Ун вырӑнне тепӗр ҫул вара Англи флочӗн боцманӗ Гаукинс унччен ҫӳренӗ ҫынсенчен ҫирӗм миль шаларах кӗме май тупнӑ.

Зато в следующем году простой боцман английского флота, Гаукинс, забрался вглубь страны на двадцать миль дальше, чем все его предшественники.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

— Тата ҫакна калатӑп эпӗ: ҫак ҫӗршыва курса ҫӳренӗ ҫынсенчен нимӗн паллӑсӑр ҫухалнисене истори пӗлмест тесессӗн те юрать.

— Я добавлю, что история почти не знает случаев, когда путешественники пропадали бы без вести в этой стране.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Курӑнсах тӑрать, ҫак хастарлӑ ҫынсенчен пӗри те тӳссе ирттернӗ асапсемпе хӑрушлӑхсем ҫинчен хӑйсене шеллесе калаҫасшӑн мар, вӗсем хӑйсем ывӑнни ҫинчен маннӑ.

Разумеется, ни один из этих мужественных людей не жалел о понесённых трудах, усталости, о пережитых опасностях.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // .

Анчах вӑл манӑн шухӑш мар, ӑна пирӗн ҫӗршыв ҫынни, чапа тухнӑ, мӗнпур йӑваш ҫынсенчен мӑнкӑмӑллӑ Шатобриан ҫапла танлаштарса каланӑ.

Оно принадлежит не мне, а моему знаменитому соотечественнику Шатобриану, самому горделивому из всех скромных людей.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // .

Ҫул кӑтартса пыракан акӑлчана, вырӑнти терминсемпе каласан «катапацана», кунти ҫынсенчен икӗ пеон та пӗр вуникӗ ҫулхи ҫамрӑк ача пулӑшса пырать.

Проводнику-англичанину, по местной терминологии катапацу, помогали два пеона-туземца и мальчик лет двенадцати.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // .

Корсар Кэвендиш ҫак колоние 1587-мӗш ҫулта курма килсен, ҫав тӑватҫӗр телейсӗр ҫынсенчен пӗртен-пӗр чӗрӗ ҫыннине тӗл пулнӑ, вӑл та пулин хула ишӗлчӗкӗсем хушшинче выҫӑпа асапланса выртнӑ, ҫуралнӑ кунӗнчен ултӑ ҫулне те аран пурӑннӑскер, ултӑ ӗмӗр пурӑнса ирттернӗ ҫын пек курӑннӑ.

Корсар Кэвендиш, посетивший колонию в 1587 году, застал в живых последнего из четырёхсот несчастных переселенцев, умиравшего с голоду на развалинах города, который, просуществовав едва шесть лет, казался шестивековым.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех