Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ытларахчӗ (тĕпĕ: ытла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ытларахчӗ вӗсене… —

Побольше бы их так… —

Вуниккӗмӗш сыпӑк // .

Калаҫас тивӗҫӗ ыттисеннинчен ытларахчӗ те-ха: уйӑн хушка ҫӳренӗ чи мала тухрӗ, пӗрремӗш парне параканни те — Селиме — унӑн хӗрӗ-ҫке…

И рассказывать о празднике больше всех остальных: ведь его буланка пришла первой из всех лошадей и первый подарок победителю вручила его дочь Селиме!

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // .

Ытларахчӗ те, нимӗҫсем пусса пӗтерчӗҫ.

Было больше, да немцы зарезали.

X // .

Ромашовӑн халӗ ирӗклӗхле хӑй пӗчченнӗн юлнӑ самантсем ытларахчӗ, ҫавӑнпа унӑн пуҫне час та часах тӗрлӗрен шухӑшсем — хӑнӑхман, ӑнланса пӗтермелле мар кӑткӑс шухӑшсем — киле-киле кӗретчӗҫ, калӑпӑр, уйӑх каярах, хӑйне арестленӗ кунхи евӗр, питӗ вӑйлӑн кисрентерсе хӑварнӑ йышшисем.

Теперь, когда у Ромашова оставалось больше свободы и уединения, все чаще и чаще приходили ему в голову непривычные, странные и сложные мысли, вроде тех, которые так потрясли его месяц тому назад, в день его ареста.

XVII // .

Унӑн ҫакӑ чӗререн тухакан сассинче ҫутҫанталӑкӑн калама ҫук кӑмӑллӑ сӑрӗсем умӗнче чӑнласа пуҫ тайнинчен ытла хӑйсене илемлӗхе витӗр пӗлсе тӑракан ҫын вырӑнне хисепленине ҫухатасшӑн мар хавхаланакан нумай поэтсен риторикӑллӑ хӑтланӑвӗнчен шухӑшпа туйӑм яланах ытларахчӗ.

И в этом восклицании всегда было более смысла и чувства, чем в риторических фигурах многих поэтов, восхищающихся скорее ради поддержания своей репутации людей с тонким чутьем прекрасного, чем из действительного преклонения пред невыразимо ласковой красой природы…

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Анчах та эпир чухне этемре вӑй нумайрахчӗ те ҫулӑм ытларахчӗ, ҫавӑнпа та пурӑнма хаваслӑрахчӗ, лайӑхрахчӗ…

Только тогда, в мое время, больше было в человеке силы и огня, и оттого жилось веселее и лучше…

II сыпӑк // .

— Аяккарахчӗ вӗт… икҫӗр утӑмран та ытларахчӗ.

— Да ведь далеко было… больше двухсот шагов.

III сыпӑк // .

Вӑл кайни мана персе вӗлернӗ пекехчӗ ӗнтӗ, е унтан та ытларахчӗ пулӗ, анчах персе пӑрахма унӑн хевти ҫитмерӗ.

что было вполне равносильно, а может быть, даже и хуже убийства, на которое он не решился.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .

— Пӗр сехет иртрӗ-ши, ытларахчӗ-ши, акӑ эпӗ таврӑнтӑм, — терӗ Ромашов, — таврӑнтӑм та, ӑна тупаймарӑм.

— Я вернулся через час или немного больше, — сказал Ромашов, — и не нашёл его.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // .

Йывӑр аманнисем ытларахчӗ.

Много тяжёлых.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // .

Пӗтӗм сӑн-сӑпатсем ҫывхарса килсе хӑйсен вырӑнне йышӑнчӗҫ, ытла нумайччӗ вӗсем — вӗсен хушшинче лайӑххи тата ытларахчӗ, хӗпӗртесе кайнипе чӗрем те темле хускалчӗ, эпӗ калама ҫук савӑнтӑм.

Всё приблизилось и стало на своё место, и этого всего было так много — и так много хорошего, что у меня сердце стало как-то дрожать, и я понял, что страшно волнуюсь.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Ун чухне Мускав ҫыннисем милиционер ӗҫне пит килӗштерместчӗҫ, ҫавӑнпа унта ялтан тухнисем ытларахчӗ.

В те времена москвичи не очень любили работу милиционера, поэтому там большенство были выходцы из деревень.

Сухаллӑ ҫыннӑн ӗмӗрӗ вӑрӑм, сывлӑхӗ ҫирӗп // А.ПЕТРОВ. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Унта тавар хаклӑрах хакпа сутӑнатчӗ, тупӑш ытларахчӗ.

Куҫарса пулӑш

Такӑнсан - тӑратӗҫ, чун нишлӗленсен - таптӗҫ // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

10. Манӑн аллӑм йӗрӗхсен патшалӑхӗсене ярса илчӗ, пуҫҫапмалли кӗлеткесем унта Иерусалимра, Самарире пулнинчен те ытларахчӗ, 11. апла Самарипе унӑн йӗрӗхӗсене мӗн турӑм, Иерусалимпа унӑн йӗрӗхӗсене те ҫаплах тумастӑп-им?» тейӗ.

10. Так как рука моя овладела царствами идольскими, в которых кумиров более, нежели в Иерусалиме и Самарии, - 11. то не сделаю ли того же с Иерусалимом и изваяниями его, что сделал с Самариею и идолами ее?»

Ис 10 // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех