Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫампа ҫак ҫӗнӗ шкула тума пуҫланипе питӗ савӑнатпӑр, хӗпӗртетпӗр.
Вести Чӑваш Ен. 02.05.2023 кунхи кӑларӑм // «Чӑваш Ен» ПТРК. https://chgtrk.ru/programmy/rossiya-1/ve ... t-02052023
«Эпир, уесри совдеппа Етӗрне хулинчи мӗнпур учрежденисенчи совет работникӗсем, Сирӗн пурнӑҫа контрреволюционерсем сӗмсӗррӗн татма тӑнине тарӑхса питлетпӗр, вырӑс пролетариачӗн ҫулпуҫӗ хаяр хӑрушлӑхран ҫӑлӑннӑшӑн чун-чӗререн хӗпӗртетпӗр, Сире хӗрӳллӗ салам яратпӑр, революцин шанчӑклӑ ывӑлӗсем Сире чунтан-чӗререн парӑнса тӑни Сире хӑвӑртрах сывалма, революциллӗ халӑх влаҫне ертсе пырас ӗҫе хӑвӑртрах тӑма вӑй хушасса шанса тӑратпӑр.
Мускав, Совнарком, В. И. Ленина // М. Румянцев. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 90 с.
Тинех киле каятпӑр, тесе хӗпӗртетпӗр.
Типӗ мунча // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.
Вӑл аллине сулать те, пӗтӗм класс пӗр харӑс: — Эсир сывалнишӗн эпир питӗ-питӗ хӗпӗртетпӗр! — тет шӑппӑн.Она взмахивает руками, и весь класс говорит хором, негромко: — Мы очень рады, что вы поправились!
Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.
Хамӑрӑн палланӑ ҫын килнӗшӗн эпир хӗпӗртетпӗр.
30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Халлӗхе пирӗн ӗҫ ӑнӑҫлӑ пулса пыни пире савӑнтарать, эпир хӗпӗртетпӗр.Нам было весело, мы радовались, что пока все у нас проходит благополучно.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Питӗ хӗпӗртетпӗр уншӑн.
Йӗри-тавра пӗве, пусӑра шыв ҫук... // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№
Ҫавӑнпа ял пӗтмест-ха тесе хӗпӗртетпӗр.Поэтому радуемся, что деревня не закончит свое существование.
Йӗри-тавра пӗве, пусӑра шыв ҫук... // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№
Ку — Ҫӳлхуҫа; эпир Ӑна шанса тӑтӑмӑр; Вӑл ҫӑлнӑшӑн хӗпӗртетпӗр те савӑнатпӑр!Сей есть Господь; на Него уповали мы; возрадуемся и возвеселимся во спасении Его!
Ис 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
- 1