Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑрӗ (тĕпĕ: тӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тен, унӑн йӑлтӑркка ҫути паян ирхине юлашки хут ялкӑшса илчӗ пулӗ, малашне ӗнтӗ вӑл ҫавнашкал ялкӑшса ҫуталмӗ, пурнӑҫа вӑрттӑн ӑшӑтса тӑрӗ; кулленхи пурнӑҫра ҫав юрату палӑрсах та каймӗ, ҫавӑнпа та вӑл, паллах, пурнӑҫра вӑйлӑ та вӑрттӑн пружина пулса тӑрӗ.

Может быть, сегодня утром мелькнул последний розовый ее луч, а там она будет уже — не блистать ярко, а согревать невидимо жизнь; жизнь поглотит ее, и она будет ее сильною, конечно, но скрытою пружиной.

II сыпӑк // .

Манӑн чи малтанах сире хытарса каламалла пулнӑ: «Эсир йӑнӑшрӑр, сирӗн умра — эсир кӗтсе тата ӗмӗтленсе пурӑннӑ ҫын мар. Тӑхтӑр-ха, вӑл сирӗн умӑра тухса тӑрӗ, эсир вара ун чухне тӑна кӗрӗр; хӑвӑр тунӑ йӑнӑш сире тарӑхтарӗ те, ҫилентерӗ те; ҫак тарӑхупа ҫилӗ ман чӗрене ыраттарӗ», — акӑ мӗн каламалла пулнӑ манӑн, эхер те эпӗ ачаранпах ӑс-пуҫӑмпа малтине курса тӑма пултарнӑ, чунӑмпа хӑюллӑрах, юлашкинчен тата, тӳрӗ кӑмӑллӑрах пулнӑ пулсан…

Мне с самого начала следовало бы строго сказать вам: «Вы ошиблись, перед вами не тот, кого вы ждали, о ком мечтали. Погодите, он придет, и тогда вы очнетесь; вам будет досадно и стыдно за свою ошибку, а мне эта досада и стыд сделают боль», — вот что следовало бы мне сказать вам, если б я от природы был попрозорливее умом и пободрее душой, если б, наконец, был искреннее…

X сыпӑк // .

Юрлама-ташлама тӑрсан — артистсенчен кая мар, алӑ ӗҫне пуҫӑнсан — темӗнле маҫтӑр та ӑмсанса тӑрӗ.

Куҫарса пулӑш

«Сӑпайлӑх тата сапӑрлӑх — ҫирӗп сывлӑх ҫӑлкуҫӗ» // Маргарита Ильина. Чӑваш хӗрарӑмӗ, 37 (1112)№, 2019.09.28

Анчах мӗнле ача тинӗс хӗрринче, уҫӑ пӗлӗт айӗнче ҫывӑрасран пӑрӑнса тӑрӗ?

Но какой же мальчик откажется от наслаждения лишний раз переночевать на берегу моря под открытым небом?

XI. Гаврик // .

Нумайччен тӑрӗ-ши ку?

Долго они будут тут стоять?

20 сыпӑк // .

Мускав епле тӑнӑ, малашне те ҫаплах тӑрӗ.

Москва стояла и стоять будет.

15 сыпӑк // .

Вӗсем ҫыран таврашӗнчи утравсем тӑрӑх тинӗс енчен иртӗҫ, «Пахтусов» вара ҫав вӑхӑтра ӑҫта та пулин ҫывӑхра ӗҫлесе тӑрӗ, ҫапла тусан унпа пӗрмай ҫыхӑнса тӑма пулать.

Они пойдут мористой стороной прибрежных островов, а «Пахтусов» тем временем будет работать где-нибудь поблизости, так что от него можно будет почти не отрываться.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // .

Хам ун патне пырса кӗрсенех вӑл епле аптраса ӳкессе сӗметлерӗм эпӗ, пӗр юмах-сӑмах уҫмасӑр вӑл ман ҫине темӗнччен пӑхса тӑрӗ те шурса кайӗ, коридор тӑрӑх чупса хӑй пӳлӗмӗн алӑкне яри уҫса ярӗ те эпӗ ӑна мӑнкӑмӑллӑн: — Миша, эпӗ сирӗн пата ӗҫпе килтӗм, — тейӗттӗм.

Я представляла себе, как я войду и он растеряется и долго будет смотреть на меня, не говоря ни слова, как он потом побледнеет, бросится по коридору и распахнёт дверь в свою комнату, а я скажу хладнокровно: «Миша, я пришла к вам по делу».

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Сасартӑк акӑ алӑк уҫӑлса кайӗ те, ашшӗ юлашки кун Энск вокзалӗнче мӗнле пулнӑ, ҫавӑн пек шак-хытӑ шурӑ ҫухаллӑ китель тӑхӑннӑскер (ун пеккине халӗ тӑхӑнмаҫҫӗ ӗнтӗ), пысӑк алӑллӑскер, хаваслӑскер, кӗрсе тӑрӗ!

А вдруг откроется дверь — и войдет! Таким же, каким он был последний день на Энском вокзале. В синем кителе, в твердом белом воротничке, открытом, каких теперь уже не носят. Веселый, с большими руками.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // .

Астӑвӑр, ку ҫӗрӗсем асамлӑ; вӗсенче ӑрӑмлӑ вӑй: кирлӗ пулсан, пӳрнӗр ҫинчен хывса илӗр те, шухӑшӑра каласа, унӑн витӗр вӗрӗр, вара мӗн асӑнни куҫ хупса иличчен пулса тӑрӗ.

Помните, это волшебные перстни, в них чудесная сила: стоит только снять такой перстень с пальца, сказать свое желание и дунуть в кольцо — и загаданное мигом исполнится.

15 сыпӑк // .

Мӗне юравлӑ пулса тӑрӗ-ха вӑл?

На что это будет похоже?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк. Пӗрне-пӗри // .

Иксӗмӗртен кашниех ҫав площадкӑн чи хӗррине пырса тӑрӗ; чи ҫӑмӑл суран та вилӗмлӗ пулать вара: ку сирӗн шухӑшӑрпа килӗшет пулмалла, мӗншӗн тесен эсир хӑвӑрах ултӑ утӑмран пемелле тӑвасшӑн пултӑр.

Каждый из нас станет на самом краю площадки; таким образом, даже легкая рана будет смертельна: это должно быть согласно с вашим желанием, потому что вы сами назначили шесть шагов.

Июнӗн 16-мӗшӗ // .

Вырмапа ҫыхӑннӑ лару-тӑрӑва иртнӗ тунтикунхи ӗҫлӗ канашлура сӳтсе явнӑ май ЧР ял хуҫалӑх министрӗ С.Артамонов ӗҫҫи тапхӑрӗн пуҫламӑшне йыврӑлӑх кӳнӗ ҫанталӑк условийӗсем малашне те лӑпкӑлӑх кӳмӗҫ, республикӑн пӗтӗм территорийӗнчех вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе ҫумӑр ҫусах тӑрӗ тесе палӑртнӑ.

Куҫарса пулӑш

Палӑртнӑ тӗллевсем пурнӑҫланччӑрах // И.ДАНИЛОВА. Хӗрлӗ ялав, 2019.08.16

Бурмин тухса кайнӑ, вӑл тухсанах карчӑк сӑхсӑхса илнӗ, ӗҫ тен паянах та пулса тӑрӗ-и, тесе шухӑшланӑ.

Бурмин пошел, а старушка перекрестилась и подумала: авось дело сегодня же кончится!

Ҫил-тӑман // .

Анчах тата урӑххине те, унтан кая мар хаклине те пӗлес килет: вӑл пире валли те ҫутатса тӑрӗ-ши?

И все же хочется знать еще кое-что, неизмеримо менее важное: будет ли оно светить и для нас?

III сыпӑк // .

Хӗвел ҫутатӗ, чӑн та ҫутатсах тӑрӗ, ҫынсем унӑн ҫутинче пурӑнакан пулӗҫ.

Солнце будет, да, будет светить, и люди будут жить в его лучах.

III сыпӑк // .

Атӑл хӗрри тӑрӑх тӗнче кӗсле сассипе янраса тӑрӗ — ҫакӑ чӑваш юрри пулӗ.

Куҫарса пулӑш

Тӑван чӗлхе хӗрнӗ хурҫӑ пулайӗ-и? // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2019.07.16, 78(27511) №

Авалхи хуйхӑ сасси илтӗнмӗ, телей куҫ умне тухса тӑрӗ.

Куҫарса пулӑш

Тӑван чӗлхе хӗрнӗ хурҫӑ пулайӗ-и? // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2019.07.16, 78(27511) №

Тӑрӑ витекенсен бригадирӗ манӑн икӗ сыпӑкри пичче Раман пулать, вӑл тем тавҫӑрма пултарӗ, сана сӑнасарах тӑрӗ, эсӗ курмӑш пул, тархасшӑн…

У них бригадиром будет мой двоюродный брат, Роман, он может и догадаться, может следить за твоей работой, но ты не обращай на него внимания…

Иккӗмӗш курӑну // .

Ӑт кун пек аван курӑнать. Кун пек часах манса та каймӗ, аса илсех тӑрӗ.

Так вот очень хорошо видно. Да и забыть не сразу сможет, есть намоминалка.

Пӗрремӗш курӑну // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех