Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

теместӗр (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Сирӗн хӗрарӑм та ҫук-и вара, эсир асӑнмалӑх ун валли нимӗн те хӑварас теместӗр-и?

— Неужели нет на свете женщины, которой вы хотели бы оставить что-нибудь на память?..

Июнӗн 16-мӗшӗ // .

Чей ӗҫес теместӗр-и?

Не хотите ли чаю?

Бэла // .

Чӗлӗм туртас теместӗр-и? — терӗ вӑл, вырӑн ҫинчен ҫӗкленмесӗр.

Не хотите ли трубку? — отвечал он, не приподнимаясь.

Бэла // .

— Чейне ромпа хутӑштарас теместӗр-и? — терӗм эпӗ хампа калаҫса ларакан ҫынна: — Манӑн ҫутти те пур та, Тифлисран илсе тухни, халӗ ытла сивӗрех, — терӗм.

— Не хотите ли подбавить рому? — сказал я своему собеседнику, — у меня есть белый из Тифлиса; теперь холодно.

Бэла // .

Эсир ирӗке мӗн те пулин парса ярас теместӗр-и?

Вы не хотите что-нибудь передать на волю?

«Колин» // .

Эс Ваньккана манран аванрах пӗлетӗн пулӗ, шкулта та пӗрле вӗреннӗ теместӗр-и-ха?

Ты Ваню лучше меня знаешь, в школе вроде вместе учились.

Саккӑрмӗш курӑну // .

Эпӗ сире акӑ ҫакна ҫеҫ каласшӑн: решетке хыҫне кӗрсе ларас теместӗр пулсан, ҫав ылханлӑ эрехе ан ӗҫӗр — ӳсӗр чухне ҫын хӑйне хӑй те пӗлмест…

Одно только я хочу вам сказать: не пейте, ребята, никогда, чтобы вам не попасть за решетку.

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // .

35. Эсир: «тырӑ вырас вӑхӑт тата тӑватӑ уйӑхран ҫитет» теместӗр-и?

35. Не говорите ли вы, что еще четыре месяца, и наступит жатва?

Ин 4 // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех