Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тейӗ (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халиччен ӑна курман ҫын курсан, Ромашка чипер ҫынах тейӗ ҫав.

Пожалуй, на свежего человека он мог теперь произвести даже приятное впечатление.

Иккӗмӗш сыпӑк // .

— Ҫук, — тейӗ вӑл.

— Нет, — ответила она.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // .

— Халӗ ӗнтӗ вӑл сана вунпилӗк ҫул хушши, эсӗ айӑплӑ, тейӗ.

— Теперь он пятнадцать лет будет говорить, что ты виновата,

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // .

Аҫу мӗн калӗ, мӗн тейӗ тата аннӳ?

А что скажет батюшка, а матушка-то что подумает?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк. Арӗслени // .

Ун ҫинчен мӗнле хӗр тесе шухӑшлӗ-ши вӑл, мӗнле ӑс-хакӑллӑ тейӗ-ши?

Какое мнение будет он иметь о ее поведении и правилах, о ее благоразумии?

Хресчен хӗрӗ — пике // .

Куҫҫульне вӑл ытахальрен кӑна, — арӑм пуласран шикленни, малтанлӑха кӑмӑл пӑтранни кӑна, тейӗ.

В этих слезах увидит он только обыкновенную боязливость и отвращение.

XV сыпӑк // .

Вӑрат-ха ӑна, тен, ҫиес тейӗ.

Потрожь его, побуди – можа, поест.

17 сыпӑк // .

Тен, каҫхине е ыран ирех килсе пӑхас тейӗ эпир мӗн ӗҫленине.

Может вечером или завтра утром заглянет сюда, захочет же она увидеть результаты нашего труда.

Тӑваттӑмӗш курӑну // .

Хӑшӗ-хӑшӗ тата ҫапла та йӗплесе илмесӗр чӑтаймӗ: «Вӑт, Ефим Степаныч, халӗ ӗнтӗ каллех президиумра саркаланса ларма пултаратӑр», тейӗ.

Еще какая-нибудь скажет: «Вот, Ефим Степаныч, теперь снова можете в президиуме заседать».

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

«Мӗн тума кирлӗ Грин?» — тейӗ хӑшӗ-пӗри.

"Зачем нужен Грин?" - скажет кто-нибудь.

«Чӗлхемӗре нӗрсӗрлӗхрен сыхласа хӑварасчӗ» // Анна ВЛАДИМИРОВА. «Хыпар», 2013.12.21

Ҫакӑ ҫеҫ-и? — тейӗ Алентей повеҫне те вуланӑ ҫын.

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Е нимӗн те улӑштармасӑр, ҫав командӑпах лава кӳлӗнес тейӗ.

Или ничего не меняя с той же командой захочет впрячься в работу.

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Ҫакна мӗнлерех ӑнланмалла-ха, тейӗ вулакан/ Енчен те гражданин «Россельхозбанкӑн» «шанчӑклӑ» клиенчӗ пулсан пӗр ҫулталӑка 14,9 процентпа, пӗр ҫулталӑкран пуҫласа ҫулталӑк ҫурӑ таран 15,5 процентран кая мар, ыттисене вара 5 ҫул таран 16,5 процентпа параҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Уйрӑм кил хуҫалӑхӗсене - пулӑшу // Хӗрлӗ ялав. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.21

35. Тен, кам та пулин калӗ: «вилнисем епле чӗрӗлсе тӑрӗҫ? вӗсем мӗнле ӳтпе чӗрӗлсе килӗҫ?» тейӗ.

35. Но скажет кто-нибудь: как воскреснут мертвые? и в каком теле придут?

1 Кор 15 // .

25. Вара чӗринчи вӑрттӑн шухӑшӗсем ҫиеле тухаҫҫӗ те, вӑл ӗнтӗ Турра ӳксе пуҫҫапса ӗненекенсене калӗ: «чӑнах сирӗнпе Турӑ иккен» тейӗ.

25. И таким образом тайны сердца его обнаруживаются, и он падет ниц, поклонится Богу и скажет: истинно с вами Бог.

1 Кор 14 // .

Тунӑ япала хӑйне тӑваканнине: «эсӗ мана мӗншӗн ҫапла турӑн?» тейӗ-и?

Изделие скажет ли сделавшему его: «зачем ты меня так сделал?»

Рим 9 // .

18. Тен, кам та пулин калӗ: «эсӗ ӗненетӗн, эпӗ ырӑ ӗҫсем тӑватӑп; ху ӗненнине ырӑ ӗҫӳсемсӗр кӑтарт-ха мана, хам ӗненнине эпӗ сана ӗҫӗмсемпе кӑтартӑп» тейӗ.

18. Но скажет кто-нибудь: «ты имеешь веру, а я имею дела»: покажи мне веру твою без дел твоих, а я покажу тебе веру мою из дел моих.

Иак 2 // .

5. Лешӗсем хӑйсем хушшинче канашланӑ: «ҫӳлтен» тесессӗн, Вӑл пире: «апла пулсан мӗншӗн ӗненмерӗр ӑна?» тейӗ; 6. «этемрен» тесессӗн, пӗтӗм халӑх пире чулпа персе вӗлерӗ, мӗншӗн тесессӗн пурте Иоана пророк тесе ӗненеҫҫӗ» тенӗ.

5. Они же, рассуждая между собою, говорили: если скажем: с небес, то скажет: почему же вы не поверили ему? 6. а если скажем: от человеков, то весь народ побьет нас камнями, ибо он уверен, что Иоанн есть пророк.

Лк 20 // .

9. Тупсассӑн вӑл тусӗсене, кӳршӗ арӑмӗсене чӗнсе пуҫтарӗ те калӗ: «савӑнӑр манпа пӗрле, эпӗ ҫухатнӑ драхмӑна тупрӑм» тейӗ.

9. а найдя, созовет подруг и соседок и скажет: порадуйтесь со мною: я нашла потерянную драхму.

Лк 15 // .

5. Тупсассӑн савӑннипе ӑна хӑйӗн хулпуҫҫийӗ ҫине ҫӗклесе хурӗ; 6. килне таврӑнсан тусӗсене, кӳршисене чӗнсе пуҫтарӗ те вӗсене ҫапла калӗ: «савӑнӑр манпа пӗрле — эпӗ ҫухалнӑ сурӑхӑма тупрӑм» тейӗ.

5. А найдя, возьмет ее на плечи свои с радостью 6. и, придя домой, созовет друзей и соседей и скажет им: порадуйтесь со мною: я нашел мою пропавшую овцу.

Лк 15 // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех