Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

татӑласса (тĕпĕ: татӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗҫ пирки те ӑнӑҫлӑн калаҫса татӑласса шанатӑп!

Куҫарса пулӑш

VII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫак ыйтусем тивӗҫлипе татӑласса тахҫанах кӗтеҫҫӗ ӗнтӗ ял ҫыннисем.

Куҫарса пулӑш

Валерий АФАНАСЬЕВ: «Республика аталанӑвӗ районсенчен пуҫланать» // Эльвира КУЗЬМИНА. http://alikovopress.ru/valerij-afanasev- ... C2%BB.html

Манӑн ял Советӗнче ӗҫсем нумай, вӗҫне ҫитиех калаҫса татӑласса шанатӑп, — тесе, Степанов кайма тӑчӗ.

Куҫарса пулӑш

Учительница хваттерӗнче // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Калаҫас тӑк сасси татӑласса туйса Гелли чӗнмерӗ.

Гелли, чувствуя, что голос сорвется, молчала.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Калаҫса татӑласса татӑлтӑмӑр та, шӑпа, ав, хурлӑ шӑпа, пирӗн юратӑвӑмӑра чӑл та пар аркатса тӑкрӗ… — шывланчӗ Христина куҫӗ, тикӗс-тикӗс пынӑ сасси те халсӑррӑн, шултӑркавлӑн чӗтрене-чӗтрене тухрӗ.

Куҫарса пулӑш

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пиччӗшӗ ҫине Витюшка ним чӗнмесӗр кӑмӑлсӑрланса пӑхса ларчӗ: Саша партизансен отрядне ертсе пыракан командирсемпе калаҫса татӑласса, хӑй те ҫав партизансем патне юласса вӑл юлашки кунчченех кӗтсе пурӑннӑччӗ.

Витюшка с немым укором смотрел на старшего брата: до последнего дня он надеялся, что Саша договорится с теми людьми, которые станут командовать партизанским отрядом, и он тоже останется партизанить.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Арҫын чӗннипе килнӗ пулсан та, официант укҫа илме пыриччен хӗрарӑм хӑй ҫинӗ апатшӑн хӑй тӳлесшӗн пулнине арҫынна каламалла, унсӑрӑн вӗсем калаҫса татӑласса кӗтсе официантӑн вӑхӑчӗ ахаль иртет.

Если женщина хочет уплатить за себя сама, даже если она и приглашена мужчиной, она должна сообщить об этом своему спутнику до оплаты счета, чтобы не спорить в присутствии официанта и не заставлять его ждать.

Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пӗлетӗр-и мӗн: сирӗн имение илсе пысӑк тупӑш курасса тата эпир калаҫса татӑласса шанатӑп эпӗ; анчах сирӗн икӗ кун… ҫапла, икӗ кун срук памалла мана.

 — Знаете что: я уверена, что покупка вашего имения — очень выгодная для меня афера и что мы сойдемся; но вы должны мне дать… два дня — да, два дня сроку.

XXXV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Дарйӑн упӑшки вилӗмӗшӗн тавӑрасси килчӗ; кунпа пӗрлех вӑл хӑй халӗ пачах ытти хӗрарӑмсем пек маррине кӑтартасшӑн, казаксем тӗлӗнсе ҫеҫ те мар-ха, сехӗрленсе пӑхса, ӗҫ татӑласса кӗтнипе пӑртакҫах кӗрмекленесшӗн пулчӗ.

Желанием Дарьи отомстить за смерть мужа и отчасти тщеславием, внезапно появившимся оттого, что вот сейчас она совсем не такая, как остальные бабы, что на нее с удивлением и даже со страхом смотрят и ждут развязки казаки.

LVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Сунар ҫинчен шутламарӗ ӗнтӗ вӑл, хӑй вилес пек ывӑнса ҫитнине туйса тата кашни самантрах пурнӑҫӗ татӑласса кӗтсе, кашни тӗмпе кашни йывӑҫа уйрӑммӑнах тинкерсе, ҫӳҫ-пуҫӗ вирелле тӑрас пек хӑраса, пӑхса пычӗ.

Об охоте он уже не думал, чувствовал убийственную усталость и особенно внимательно, почти с ужасом, оглядывал каждый куст и дерево, ожидая ежеминутно расчета с жизнию.

XX // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Паян пулмасан, ыран ӗҫсем татӑласса пӑлхавҫӑсем пӗлсех тӑратчӗҫ ӗнтӗ.

Повстанцы знали, что если не сегодня, то завтра обязательно все должно решиться.

XXXV. Ҫапӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Хӑй вӑл пӗлӗшӗме ман валли адрес панӑ чухне условисем тӗлӗшпе манпа калаҫса татӑласса шанатӑп тесе каланӑ.

А она, когда давала адрес моему знакомому для передачи мне, сказала, что уверена, что сойдется со мною в условиях.

XI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Анчах та вӗсем тӑрӑх вӑл кӳршӗпе ашшӗ мӗншӗн сутлашнине уҫҫӑн ӑнланса илме пултараймарӗ те, ӗҫ тӗрӗс татӑласса шанса, вӑл мӗнпе пӗтессе кӗтме шухӑшларӗ.

Из того не мог он получить ясное понятие о тяжбе и решился ожидать последствий, надеясь на правоту самого дела.

IV сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Вӑрнар районӗнчи Кӳлхӗрринче пурӑнакансен шухӑшӗ тӗрлӗрен: пӗрисем паян хускатакан ҫивӗч ыйту хӑҫан та пулсан татӑласса ӗненмеҫҫӗ, ҫавӑнпах ун ҫине алӑ сулнӑ, теприсем лару-тӑрӑва улӑштарассишӗн тӑрӑшаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Шухӑ водительсем саккуна уямаҫҫӗ, ҫынсене шеллемеҫҫӗ // Марина ГРИГОРЬЕВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.18, 23(945)№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех