Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пытӑн (тĕпĕ: пыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эс хӑвӑн тивӗҫне чипер туса пытӑн ӗнтӗ — эс ху аллупа тӗрлесе панӑ арӑсланлӑ ялав пире паттӑр пӑлхавра ҫӗклентерсе те вӑй парса тӑрӗ.

Куҫарса пулӑш

XIII. Хаваслӑ курнӑҫу // .

— Мӗншӗн эсӗ ман хыҫҫӑн пытӑн вара?

— А чего ты за мной шел?

XI сыпӑк // .

Пытӑн та партбилетна кӑларса патӑн, ялхуҫалӑх ӗҫӗпе пурӑнӑп, тесе хӑвартӑн…

Пришел и отдал партбилет, сказал, что сельским хозяйством будешь заниматься…

32-мӗш сыпӑк // .

— Мӗншӗн-ха эсӗ ирӗке хӑтӑлса тухмарӑн, ӑҫта та пулин тармарӑн, шарламасӑр пӗтсе пытӑн? — чӑтӑмсӑррӑн ыйтрӗ Андрей.

— Зачем же ты не вырвался, не бежал куда-нибудь, а молча погибал? — нетерпеливо спросил Штольц.

IV сыпӑк // .

26. Египет ывӑлӗсемпе — хӑвӑн кӳршӳсемпе, капан пек ҫынсемпе — асрӑн, Мана ҫиллентерсе, хӑвӑн аскӑн ӗҫне нумайлатса пытӑн.

26. Блудила с сыновьями Египта, соседями твоими, людьми великорослыми, и умножала блудодеяния твои, прогневляя Меня.

Иез 16 // .

23. Ҫавӑн пек усал ӗҫсем туса тултарнӑ хыҫҫӑн, — хурлӑх, хурлӑх ҫитӗ сана! тет Ҫӳлхуҫа Турӑ, — 24. эсӗ ху валли аскӑн ҫурчӗсем лартрӑн, кашни уҫӑ хутлӑхра ҫӳллӗ вырӑнсем туса тултартӑн; 25. кашни ҫул пуҫӗнче эсӗ ху валли ҫӳллӗ вырӑнсем турӑн, хӑвӑн илемне намӑса кӑлартӑн, кашни иртен-ҫӳрен валли урусене чаркаласа выртрӑн, аскӑн ӗҫне нумайлатса пытӑн.

23. И после всех злодеяний твоих, - горе, горе тебе! говорит Господь Бог, - 24. ты построила себе блудилища и наделала себе возвышений на всякой площади; 25. при начале всякой дороги устроила себе возвышения, позорила красоту твою и раскидывала ноги твои для всякого мимоходящего, и умножила блудодеяния твои.

Иез 16 // .

58. Эй Ҫӳлхуҫамӑм, Эсӗ манӑн чунӑм ӗҫне хӳтӗлерӗн; манӑн пурӑнӑҫӑма хӑтарса пытӑн.

58. Ты защищал, Господи, дело души моей; искуплял жизнь мою.

Хӳх 3 // .

1. Эй Ҫӳлхуҫа Патша, Сана аслӑлам, Сана — Турра, Ҫӑлаканӑма — мухтавлам; Санӑн ятна аслӑлам: 2. Эсӗ мана хӳтӗлерӗн, мана пулӑшса пытӑн, 3. ӳтӗме пӗтесрен хӑтартӑн, элеклӗ чӗлхе танатинчен, суя сӑмах саракан чӗлхе-ҫӑвартан упрарӑн; хама тапӑнакансене хирӗҫ тӑнӑ чухне мана пулӑшаканӗ пултӑн, 4. питех те ырӑ кӑмӑллӑ пулнӑран тата Хӑвӑн аслӑ ятушӑн — Эсӗ мана хыпса ҫӑтасла шатӑртаттаракан шӑлсенчен хӑтартӑн, 5. манӑн чунӑма шыракансенчен, хама пусса тӑракан йывӑр хурлӑхран, 6. йӗри-тавра ҫунакан вут-ҫулӑмра антӑхасран хӑтартӑн, ҫулӑм ӑшӗнче ҫунма памарӑн, 7. тамӑк тӗпӗнчен туртса кӑлартӑн, таса мар чӗлхерен, суя сӑмахран, усал чӗлхе ман ҫинчен элеклесрен упрарӑн.

1. Прославлю Тебя, Господи Царю, и восхвалю Тебя, Бога, Спасителя моего; прославляю имя Твое, 2. ибо Ты был мне покровителем и помощником 3. и избавил тело мое от погибели и от сети клеветнического языка, от уст сплетающих ложь; и против восставших на меня Ты был мне помощником 4. и избавил меня, по множеству милости и ради имени Твоего, от скрежета зубов, готовых пожрать меня, 5. от руки искавших души моей, от многих скорбей, которые я имел, 6. от удушающего со всех сторон огня и из среды пламени, в котором я не сгорел, 7. из глубины чрева адова, от языка нечистого и слова ложного, от клеветы пред царем языка неправедного.

Сир 51 // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех