Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулӑр (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хуҫи П пеккине аяккалла илсе лартсан: — Федор Тимофеич, итленӗ пулӑр! — терӗ.

Хозяин убрал П и крикнул: — Федор Тимофеич, пожалуйте!

IV. Тӗлӗнмелле мыскара // .

— Пӳрте кӗрӗр, Пробатов гражданин, — тенӗ вӑл, — хӑна пулӑр

— Проходите в дом, гражданин Пробатов, — сказал он, — гостями будете…

3 // .

Шӑп пулӑр, — тенӗ.

Ни слова! — приказал.

19 // .

Кашни кун пӗрер сехет уҫӑлса ҫӳрӗр, анчах ыттисемпе ҫывӑх ан пулӑр», — канаш панӑ Гебреисус.

Гуляйте каждый день по часу, но держите дистанцию от остальных», — посоветовал Гебреисус.

Коронавирусран сипленес тесен эрех-сӑра ӗҫмелле мар, пирус туртмалла мар // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/24711.html

Турӑ пулӑр, тупӑ кӑларма пулӑшӑр!

Помогите, ради Христа, выручить орудие!

XV // .

— Эппин, сывӑ пулӑр, Степан Андреич!

— Прощайте покеда, Степан Андреич!

VI // .

Сывӑ пулӑр, — ответленӗ Суворов, лашине ҫавӑрнӑ та ним чӗнмесӗр тусем хушшинелле уттарнӑ.

Прощайте, — повернул коня и молча поехал в горы.

Альп тӑвӗсем // .

Турӑ пулӑр, ярӑр!

Пустите, ради господа бога!

XXX // .

— Тухнӑ пулӑр вакунран, хӑвӑртрах!

— Выходите из вагона, живо!

X // .

— Сывӑ пулӑр, тӑвансем.

— Прощайте, хлопцы!

XXXIV сыпӑк // .

— Йӗркеллӗ, йӗркеллӗ пулӑр, юлташсем! —

Куҫарса пулӑш

XXII сыпӑк // .

Телейлӗ пулӑр!

Куҫарса пулӑш

Пӗтӗм тӗнчери хӗрарӑмсен кунӗ ячӗпе саламлани (2020) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2020/03/06/vrio-g ... ravlyaet-s

Нестеров куҫхаршисене пӗрсе: — Шӑпрах пулӑр, граждансем! Райисполком председательне Тутаринов юлташа сӑмах паратӑп, — терӗ.

Нестеров, сердито насупив брови, сказал: — Граждане, тише! Слово даю председателю райисполкома товарищу Тутаринову.

XIII сыпӑк // .

Савва Виктора ыталаса, кула-кула: «Аха! Усть-Невинскири хусахсем пухӑнаҫҫӗ-ха!» тесе арӑмӗпе паллаштарнӑ чух, арӑмӗ вара лӑпкӑн утса пырса, йӑл кулса, кӑмӑллӑ сассипе: «Хывӑр пальтона, килти пек пулӑр», тесе алӑ панӑ чух, ытлашши савӑнса ҫухрашакан ывӑлӗсене чарса, вӗсене Виктора черетпе кӑтартнӑ вӑхӑтра, унтан Виктора кӑмака ҫумнерех ҫакӑнса тӑракан сӑпкара выртакан пӗчӗк хӗрачине кӑтартнӑ чух, — Сергей текех Ирина ҫинчен шухӑшларӗ, вӑл килейменшӗн пӑшӑрханчӗ, пӗрре Анюта ҫине, тепре ҫуса, ҫӳҫӗсене тураса якатнӑ ачисем ҫине, ялан кӑмӑллӑ пӳрте пӑхкаласа тӑчӗ.

Пока Савва обнимал Виктора, смеялся и приговаривал: «Ага! Слетаются усть-невинские парубки!»; пока знакомил друга с женой, которая подошла спокойной походкой, протянула руку и сказала своим приятным голосом: «Снимайте пальто, будьте у нас как дома»; пока Савва унимал не в меру развеселившихся сыновей, представлял их по очереди Виктору, а потом отвел друга к висевшей у припечка люльке и показал дочурку, — все это время Сергей думал об Ирине и жалел, что ее еще не было, и все смотрел то на Анюту, то на умытых, причесанных хлопчиков, ощущая тот особенный семейный уют, который всегда был в этом доме.

IV сыпӑк // .

Сывӑ пулӑр.

Куҫарса пулӑш

II // .

Сывӑ пулӑр, пирӗн пата хӑнана кӗрсе тухӑр.

Бувайте здоровы и приезжайте к нам в гости.

I сыпӑк // .

Тӗл пулӑр, ҫуртӑрсенчен тухӑр, халӑх!

Встречай, выползай из хибарок, народ!

Чыс та салам // .

— Ну, сывӑ пулӑр!

— Ну, прощайте!

Вӑй ҫумне вӑй // .

Пулӑр.

Будьте.

Патьен // .

Хӑвӑрт пулӑр!

Живо!

Ӗмӗрлӗхе панисем // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех