Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пултаракансене (тĕпĕ: пултар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем хӑйсем тӗллӗн мӗн те пулин тума пултармалли ҫынсем мар, ҫавӑнпа та, пуринчен ытла шухӑшланипе мар, шалти туйӑм хушнипе, хайсене валли пулӑшу тата хӑйсене ертсе пыракансене, хӑйсене тӗрӗс ҫул ҫине илсе тухма пултаракансене шыраҫҫӗ; вӗсем пире пулӑшаҫҫӗ, мӗншӗн тесен пирӗнтен пулӑшу кӗтеҫҫӗ.

Они не способны что-либо делать самостоятельно, поэтому, не осознанно, а по велению чувств ищут себе помощников и лидеров, людей, которые могут им встать на правильный путь; они нам помогают, потому ждут от нас помощи.

«Флинк» // .

8) 42 статьян 1-мӗш пайӗнче «чӗнсе илӳ сасӑлавӗн ҫав участокӗнче сасӑлава хутшӑнакансен списокне кӗртнӗ тата айӑпланма пултаракансене тата айӑпланакансене тытса хупмалли вырӑнсене пырса ҫитнӗ» сӑмахсене «, анчах вӗсен тӗлӗшпе Раҫҫей Федерацийӗн Уголовлӑ процесс кодексӗпе килӗшӳллӗн сасӑламалли пӳлӗме пыма май паман мера суйласа илнӗ» сӑмахсемпе улӑштарас;

8) в части 1 статьи 42 слова «на данном участке голосования по отзыву и находятся в местах содержания под стражей подозреваемых и обвиняемых» заменить словами «, но в отношении которых в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом Российской Федерации избрана мера пресечения, исключающая возможность посещения помещения для голосования»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №15 от 07 марта 2019 г.

Енчен те пире (чӑвашла ҫырма, вулама, лайӑх калаҫма пултаракансене) ӳссе аталанма чӑвашла хаҫат-журналсенче, кӗнекесенче ҫырни тата хушӑран чӑвашрадио калаҫни ҫителӗклӗ пулнӑ пулсан, паянхи ялти ачасене ку кӑна тивӗҫтермест.

Если нам (способным по-чувашски писать, читать, хорошо говорить) было бы достаточно для развития написанного в чувашской прессе, книгах и иногда сказанного по чувашскому радио, сегодняшним деревенским детям только этого недостаточно.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

34. Ҫавӑнпа сире, ҫӗр ҫинчи халӑхсене, итлеме те ӑнланма пултаракансене, ҫапла калатӑп: Кӗтӳҫӗре кӗтсех тӑрӑр, Вӑл сире ӗмӗрлӗх канлӗх парӗ: Вӑл, тӗнче пӗтнӗ тӗле Килекенӗ, ҫывӑхрах.

34. Посему вам говорю, язычники, которые можете слышать и понимать: ожидайте Пастыря вашего, Он даст вам покой вечный, ибо близко Тот, Который придет в скончание века.

3 Езд 2 // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех