Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулнӑччӗ (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах ӑҫта пулнӑччӗ ку?

Но где это было?

XII сыпӑк // .

— Мӗн пулнӑччӗ сире?

— Что с вами случилось?

X сыпӑк // .

Яблочковӑн пӗрремӗш лекцийӗнче пулнӑччӗ эпӗ.

Куҫарса пулӑш

Тӑххӑрмӗш пай // .

Пӗррехинче — ку ӗҫ иккӗмӗш вӗренӳ ҫулӗ хыҫҫӑн ишеве тухсан пулнӑччӗ-ха — вӗренӳ корвечӗсен отрячӗ Аренсбургри рейда ҫитсе якорь ячӗ.

Куҫарса пулӑш

Саккӑрмӗш пай // .

Ҫичӗ ҫул каялла пулнӑччӗ ку.

Это было семь лет назад,

Улттӑмӗш сыпӑк // .

Япаласене пушатнӑ чухне каҫ пулнӑччӗ ӗнтӗ.

Вещи грузили уже поздним вечером.

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Петяшӑн ҫакна тӳсме питех те хӗн, мӗншӗн тесен ун малтан вӑйӑ питӗ ӑнса пыратчӗ, выляса илнӗ ушкисем кӗсьине те кӗми пулнӑччӗ.

Это было тем более ужасно, что сначала Пете страшно везло и выигранные ушки уже не помещались в кармане.

XXXII. Тӗтре // .

Вӑл ӳпне выртатчӗ, унӑн юлашкинчен ҫырнӑ ҫырӑвӗсем сумкӑрахчӗ, сумки какӑрӗ айне пулнӑччӗ.

Он лежал ничком, и сумка, в которой мы нашли его прощальные письма, лежала у него под грудью.

Пӗрремӗш сыпӑк // .

Пӗр хутне Нина Капитоновнӑна патӑм та, алӑ пусрӗ вӑл; кайран хайне чӗнмелле мар тумашкӑн епле кансӗр пулнӑччӗ мана, тупата, епле йывӑрччӗ!

Одну бумажку я подсунул Нине Капитоновне, она подписала, и как трудно было устроить, чтобы её не вызывали потом. Боже мой, как трудно!

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Каҫ пулнӑччӗ ӗнтӗ.

Был уже вечер.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // .

— Эшелона явӑҫас умӗн икӗ кун малтан мана контузи пулнӑччӗ.

— Я был контужен дня за два до того, как присоединился к эшелону.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // .

Тепӗр кунхине вӑл упӑшкин ҫырӑвӗсемпе сӑнӳкерчӗкне илсе пычӗ, Саратова кайса килнине аса илсе, эпир йӗрсе те пӑхрӑмӑр — вӑл тахҫанах пулнӑччӗ-ҫке-ха, эпир ун чухне хӗрачасем ҫеҫчӗ!

На другой день она принесла его письма и фото, мы вспомнили саратовскую поездку, даже всплакнули — это было так давно, и мы были тогда такие девчонки!

Саккӑрмӗш сыпӑк // .

Паянччен эпӗ кунта пӗрре анчах пулнӑччӗ.

Я только один раз в жизни была здесь до этого.

14 сыпӑк // .

— Тӗл пулнӑччӗ пулас!

— Кажется, встречались!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .

— Эпир тӗл пулнӑччӗ пулас.

— Мы, кажется, встречались.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .

«Эпир тӗл пулнӑччӗ пулас…»

«Мы, кажется, встречались…»

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Ку таранччен манӑн хӗҫпӑшал телейлӗ пулнӑччӗ-ха.

Доселе оружие мое было счастливо.

Вунпӗрмӗш сыпӑк. Пӑлхавлӑ слобода // .

Саня пире ҫак музее (унпа Энск ҫыннисем те мухтанаҫҫӗ) кӑтартма пулнӑччӗ.

Саня хотела показать нам этот музей, которым в Энске очень гордились.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Кораблева хирӗҫ «кавар» тунӑ ҫӗрте ӑнсӑртран свидетель пулса тӑнӑ чухне, Татариновсен пӳртӗнчен намӑслантарса кӑларса янӑ чухне те ҫакӑн пекех пулнӑччӗ.

Так было, когда я оказался случайным свидетелем «заговора» против Кораблева и был с позором изгнан из дома Татариновых.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Эпӗ хам сакӑр ҫулта чухне, вилнӗ хуралҫӑ патӗнче, кӗпер ҫинче, пекӗ ҫухатнӑ чух та ҫакӑн пекех пулнӑччӗ.

Так было, когда восьмилетним мальчиком я потерял перочинный нож возле убитого сторожа на понтонном мосту.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех