Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуласса (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ ҫакна кӗтменччӗ; кӗтмен вӑл ҫакӑн пекех вӑйлӑ пуласса.

 — Я этого не ожидал; я не ожидал, что это уже так сильно.

XVII // .

Вӑл вӑрҫӑ пуласса сисет те уншӑн хавасланать.

Он предчувствует войну и радуется ей.

XVI // .

Хӑй ун умӗнче пуҫ таясшӑн мар, хӑйӗн аллине тусла тӑсса парасшӑн пулнине туйрӗ вӑл, анчах пӗлеймерӗ: Инсаров пек ҫынсем, «геройсем», ҫавнашкал пуласса шутламан вӑл.

Она чувствовала, что ей не преклониться перед ним хотелось, а подать ему дружески руку, и она недоумевала: не такими воображала она себе людей, подобных Инсарову, «героев».

XII // .

Елена, хӑй те сисмесӗрех, Инсаров «турӑ пӳрнинчен» лайӑхрах ҫын пуласса кӗтнӗччӗ.

Елена, сама того не подозревая, ожидала чего-то более «фатального».

XII // .

Анчах ун пек пуласса шанма ҫуккине паян ӗнентӗм.

Но сегодня я убедился, что мне надеяться; нечего.

V // .

Унтан ҫавӑн чухнех, анчах мартра: «Вӑрҫӑсем ун пек пӗтессе эп пӗлмен те…» — тени, кайран, вӑрҫӑ пуҫлансан, эпир шухӑшламан, вӑл мӗнле пуласса пӗлмен-чухламан вӑрҫӑ пуҫлансан, Петровкӑпа пынӑ чух: «Ӳснӗ эс, тӗрекленнӗ» тени, ун хыҫҫӑн вара кунта, шӑп ҫак госпитальте: «Сывӑ-и!», «Сывӑ-и!» текен ҫырусем кӗтни, мӗн чухлӗ ҫунни, пӑшӑрханни…

А потом тогда же, но в марте: «А я и не знала, что так кончаются войны…» и — «Ты повзрослел», когда мы шли по Петровке и когда уже была война, о которой мы не гадали, не ведали, какая она будет, письма, письма, которых я ждал здесь, в этом госпитале: «Здравствуй!», «Здравствуй!»

1946-мӗш ҫул // .

Ҫӗрле мӗн пуласса пӗлместӗп вара.

Ночью не знаю, как будет.

1946-мӗш ҫул // .

Анчах хам йӗркеллӗ пуласса ӗненместӗп-ха.

Я сам не верил в это.

1945-мӗш ҫул // .

Анчах сана тӗл пуласса шутламан вара…

А то, что тебя увижу — не ждал…

1945-мӗш ҫул // .

Эпир приказ пуласса кӗтме тытӑнтӑмӑр.

Мы ждали приказа.

1945-мӗш ҫул // .

Пӗлнӗ эп кун пек пуласса.

Я знал, что это будет.

1945-мӗш ҫул // .

Эпир пысӑк улшӑну пуласса кӗтетпӗр.

Мы ждали больших событий.

1944-мӗш ҫул // .

— Паян эс манпа! — терӗ мана Володя, хирӗҫлесен те уссӑрах пуласса систерекен сасӑпа.

— Сегодня ты со мной! — сказал Володя тоном, не терпящим возражений.

1942-мӗш ҫул // .

Пӗлместӗп, пирӗнтен хӑшӗ те пулин Мускав ҫывӑхӗнчи лару-тӑрӑва чухланӑ-ши, паян е ыран, е тепӗр эрнерен шӑпа мӗнле пуласса ӑнкарнӑ-ши?

Не знаю, имел ли кто-нибудь из нас истинное представление о положении дел на подступах к Москве и о том, как может сложиться судьба нашего города сегодня, завтра, через неделю?

1941-мӗш ҫул // .

Ун чухне ҫак хӗрачасем те, манран кӑшт ҫеҫ аслӑрахскерсем, ҫак ҫулсемпех чупнӑ пуль ӗнтӗ, анчах Чистые пруды оборона рубежӗ пуласса шухӑшламан.

И, наверно, эти девушки, которые были тогда чуть старше меня, тоже бегали по этим дорожкам и не думали, что Чистые пруды станут оборонительным рубежом.

1941-мӗш ҫул // .

Ӑҫтан пӗлем-ха эпӗ шӑпах паян тревога пуласса!

Откуда мне было знать, что именно сегодня будет тревога!

1941-мӗш ҫул // .

Эп ӑна кӗтсе илеттӗм те ӑнӑҫлӑрах самант пуласса кӗтеттӗм, кайран вара…

Я ловил ее и ждал случая, а потом…

1940-мӗш ҫул // .

Мӗн пуласса ӑнланса илеймесӗр пӗри те пӗр сӑмах чӗнмеҫҫӗ.

Не понимая ещё, что происходит, все хранили глубокое молчание.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Чӑнласах та ӗнтӗ, маориецсем суя вӑя ӗненни вӑл ӑнӑҫлӑ пуласса пӗлтерсе тӑрать.

И, в самом деле, суеверие маорийцев служило залогом его успешности.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // .

Вӗсем хӑват пуласса кӗтсе тӑрӗҫ.

Вы ждёте чуда?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех