Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулаймасть (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Турӑ ирӗкӗ. Николайӑн ура ҫине тӑрасси пулаймасть, пурӗ пӗр вилет!»

«Божья воля!.. Не встать Николке… Все одно — помрет!»

II // .

— Вӑрлӑхӗ те сахалтарах, тата вӗсен тырри те Прасковья Николаевнӑн пек пулаймасть.

Куҫарса пулӑш

XXII сыпӑк // .

Анчах эпӗ шутлатӑп: Гитлер Смоленска килнипе, хӑй ӗмӗтленсен те, Наполеон пулаймасть

Но я считаю, что с приходом в Смоленск Гитлер, даже если он и захочет, Наполеоном стать не сможет…

XXI // .

Пурӗпӗр Май уявӗнчен чаплӑ пулаймасть.

Все равно лучше, чем Первое мая, не выйдет.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Ҫапах Рада пек телейли никам та пулаймасть пуль.

Но никто никогда не будет так счастлив, как она!..

XXVI. Чӗнмен хӑнасем // .

 — «Пулаймасть пулӗ; ҫук, — ыран пулмалла».

— Едва ли; нет; завтра, наверное.

XVI // .

Мӗн калассине хӑвах тавҫӑрса ил-ха: эсӗ илемлӗх тени мӗне пӗлтернине кӑшт та пулин ӑнланатӑн пулсан, тавҫӑрса илме йывӑр мар, — илемлӗх ҫинчен калаҫма питӗ юрататӑн-ҫке эсӗ, — ҫук, пулаймасть пуль ҫав!

Угадай-ка теперь, что там будет сказано: угадать нетрудно, если ты имеешь хоть малейшее понятие о художественности, о которой ты так любишь толковать, — да куда тебе!

XXX // .

Ну, ӗҫсене, паллах ӗнтӗ, подрядчиксемпе пӗрле хам туса пыраттӑм: ӑҫтан тӑвайтӑр вӑл — пулаймасть!

Ну, конечно, дела бы за него сама вела с подрядчиками-то: ему где — плох!

VIII // .

Хохлушкӑсем е макӑраҫҫӗ, е ахӑлтатса кулаҫҫӗ, вӑтам кӑмӑл пулаймасть иккен вӗсен, тесе шухӑшласа илтӗм эпӗ.

Я заметил, что хохлушки только плачут или хохочут, среднего же настроения у них не бывает.

Хупӑлчари этем // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 100–125 стр.

Питҫӑмартийӗсем ҫап-ҫаврашка, тепӗр ашкӑнчӑк ачан юриех вӗрсе хӑпартсан та, ҫавӑн пек пулаймасть.

Щечки такие кругленькие, что иной шалун надуется нарочно, а таких не сделает.

IX сыпӑк // .

Кайран, ҫуркуннерехпе, куратӑп: «хорошо»-ран мала пулаймасть.

Потом, осенью, смотрю: лучше, чем «хорошо», не будет.

26 сыпӑк // .

Пулаймасть-и? — хӑй ҫавӑнтах ташша ячӗ.

— Не выйдет? — и вдруг пустился по приемной в пляс.

7 сыпӑк // .

Ҫук ӗнтӗ, тӑванӑм, ваттисем калашле, «урасӑр ҫын ташӑҫӑ пулаймасть».

Нет уж, брат, по пословице: «Из безногого танцора не выйдет».

7 сыпӑк // .

Манӑн ҫырма вӑхӑт пулаймасть пулӗ.

Едва ли у меня еще будет возможность писать.

VIII сыпӑк // .

Киноартист пулаймасть ӗнтӗ вӑл халь тин, ку паллах, анчах танкист — пит лайӑх пулма пултарать…

Кинозвездой ему, конечно, теперь не стать, а танкистом — за милую душу…

13 сыпӑк // .

— Вӑл маншӑн хамӑн ывӑлӑм вырӑнне пулаймасть ӗнтӗ, ун ҫинчен калаҫмалли те ҫук, — терӗ вӑл, тарӑнӑн сывласа ярса, тата хӑй тарӑнӑн сывласа янине Ковалевран пытарма та тӑрӑшмасӑр, — анчах… анчах… ҫыннӑн икӗ ывӑл та пулать вӗт-ха, Василий Иванович?

– Заменить-то он мне его, конечно, не заменит, что об этом толковать, – сказал он, глубоко вздохнув и не стараясь скрыть от Ковалёва этот вздох, – но… но ведь бывает же, Василий Иванович, и два сына?

23 сыпӑк // .

— Ну, тӑванӑм, ку пулаймасть пулӗ.

– Ну, брат, это вряд ли.

5 сыпӑк // .

Унӑн шухӑшӗпе, кашни хӗртен ӗне сӑвакан пулаймасть, выльӑхсене кӑна килӗштерни ҫителӗксӗр, ҫирӗп характерлӑ тата пиҫӗ кӗлеткеллӗ пулмалла – фермӑра ӗҫлемешкӗн сахал мар вӑй кирлӗ.

Куҫарса пулӑш

Автанран та иртерех тӑрать // ЛЮБОВЬ МАН. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

3. Йӗркесӗр ҫынсене хӑйсем ӗрчевлӗ пулни те усӑ кӳмест, аскӑн арлӑ-арӑмлӑ ҫынсен хунавӗсем тарӑн тымар яраймаҫҫӗ, вӗсен никӗсӗ тӗреклӗ пулаймасть; 4. турачӗсем вӑхӑтлӑха ешерсессӗн те, тӗрекӗ ҫуккипе, ҫил вӗрнӗ-вӗрменех силленме пуҫлӗҫ, кассӑн-кассӑн ҫил килсен тымарӗпех тӑпӑлса тухӗҫ; 5. черченкӗ турачӗсем хуҫӑлса пӗтӗҫ, ҫимӗҫӗ усӑсӑр, апат валли пиҫсе ҫитейменскер, пачах юравсӑр пулӗ: 6. йӗркесӗр пурӑнса ҫуратнӑ ачасем ӗнтӗ хӑйсен ашшӗ-амӑшне тӗпченӗ чухне вӗсен аскӑнлӑхне кӑтартакан кӳнтелен пулӗҫ.

3. А плодородное множество нечестивых не принесет пользы, и прелюбодейные отрасли не дадут корней в глубину и не достигнут незыблемого основания; 4. и хотя на время позеленеют в ветвях, но, не имея твердости, поколеблются от ветра и порывом ветров искоренятся; 5. некрепкие ветви переломятся, и плод их будет бесполезен, незрел для пищи и ни к чему не годен; 6. ибо дети, рождаемые от беззаконных сожитий, суть свидетели разврата против родителей при допросе их.

Ӑсл 4 // .

15. Кукӑрри тӳрӗ пулаймасть, ҫуккине пур тӑваймастӑн.

15. Кривое не может сделаться прямым, и чего нет, того нельзя считать.

Еккл 1 // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех