Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парӑп (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗтӗмпех каласа парӑп.

Куҫарса пулӑш

Вунпӗрмӗш сыпӑк // .

— Пӗтӗмпех каласа парӑп-ха.

Куҫарса пулӑш

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Е пӑртак тӑхта, эп сана ҫул пӗлекен юлташ тупса парӑп

Куҫарса пулӑш

24 сыпӑк // .

Эп сире халех туса парӑп.

Куҫарса пулӑш

21 сыпӑк // .

Анчах куншӑн пӑшӑрханма кирлӗ мар, эп сире крем парӑп, ирлӗ-каҫлӑ лайӑх витерсе сӗрӗр.

Но я вам дам крем, вы втирайте его утром и вечером.

11 сыпӑк // .

Анчах Главсевморпутинче эпӗ ун ҫинчен мӗн те пулин каласа парӑп-ха.

Но в Главсевморпути я кое-что расскажу о нём.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Эп пӗтӗмпех, пӗтӗм кӑтартусене парӑп.

Я тебе все отдам, все доказательства.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // .

— Юрӗ ӗнтӗ, ан ҫилен, пӗтӗмпех каласа парӑп, — терӗ Кораблев.

— Ну ладно, Саня, не сердись, всё расскажу, — сказал Кораблёв.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // .

Эпӗ ӑна халӗ чи пысӑк ӗҫсем ҫинчен ҫеҫ каласа парӑп, терӗм.

Я сказал, что сейчас расскажу ему только самое главное, — 

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Тӳррипе каласан, мана хама та ненецсене примус ҫинчен ӑнлантарса пама тӳрӗ килчӗ, анчах та ун ҫинчен каярах каласа парӑп.

Впрочем, вскоре и мне случилось выступить перед ненцами с большой речью о примусе… но об этом — ниже.

Саккӑрмӗш сыпӑк // .

Юрать, эпӗ сана парӑп ӑна, анчах юлашки страницине ан вула, юрать-и?

В общем, я могу тебе его дать, только последней страницы не читай, ладно?

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Эпӗ ун патне копине ярса парӑп.

Я пошлю ему копию.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // .

Эпӗ пурне те пӗлетӗп, эпӗ сире тӗпӗ-йӗрӗпех каласа парӑп.

Я знаю все, я все вам расскажу.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк. Суд // .

— Кайран пӗтӗмпех каласа парӑп.

— После все расскажу.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк. Арӗслени // .

Кайран сана каласа парӑп-ха.

Я тебе потом расскажу.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Эпӗ канашлура пурне те каласа парӑп.

Я все скажу на педсовете.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // .

— Ачасем, эпӗ сире пурне те каласа парӑп, — терӗм эпӗ.

— Ребята, я вам все объясню, — сказал я нетвердо.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // .

— Иван Павлыч, эпӗ хамах каласа парӑп, — терӗм эпӗ, лапкӑнрах калаҫма тӑрӑшса.

— Иван Павлыч, я вам сейчас все объясню, — возразил я, стараясь говорить совершенно спокойно.

Вуннӑмӗш сыпӑк // .

Юрӗ эппин, — терӗ Расщепей, — эпӗ сире ун ҫинчен юмах ярса парӑп.

— Хорошо, — сказал Расщепей, — я вам на это отвечу сказкой.

15 сыпӑк // .

Сирӗн букетӑра парӑп, чечек тесен, вӑл каҫсах каять.

А цветы я ему передам, он очень любит цветы.

8 сыпӑк // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех