Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

памарӗҫ (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах вӗсем ӑна каллех урапаран иртме памарӗҫ.

Но и тут ему не дали миновать телегу…

Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.

Ҫук, хӗрарӑмсем ку тӗсе хума ирӗк памарӗҫ.

Но этого-то ему и не позволили.

Пӗрремӗш пай // .

Вӗҫӗмсӗр ҫакӑн майлӑ шухӑшсем канӑҫ памарӗҫ ӑна.

Почти такие мысли занимали его беспрестанно.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

«Вӑт япала, — шухӑшларӗ хӗр пӗрчи, — вӗсем мана нимӗнле хурав та памарӗҫ, анчах ыйтӑвӑм нихӑшне те хӑратмарӗ, пачах та урӑхла, чӗр чунсен кӑмӑлӗ лайӑхланчӗ».

«Интересно, — подумала девочка, — они мне не ответили, но мой вопрос не испугал их, а даже наоборот, у них улучшилось настроение».

Иккӗмӗш вӑрттӑнлӑх // .

Партизансем тытса килнӗ икӗ вӑрӑ-хурах хӑйсен шайкки ӑҫта иккенне каласа памарӗҫ, виҫӗ хутчен шырасан та тупаймарӗҫ.

Пойманные партизанами два бандита наотрез отказались указать местонахождение своего логова, а три разведки не дали никаких результатов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

— Пире, — вилӗмпе хӑратсан та памарӗҫ пулсан, сана мӗнле-ха ирӗккӗн парӗҫ вӗсем?

— Как же они тебе добровольно дадут, если нам под страхом смерти не дали?

Ҫирӗммӗш сыпӑк // .

Ҫак шухӑшсем самантлӑха та канӑҫ памарӗҫ ӑна.

Эти мысли не давали покоя.

2 // .

Кунта мӗншӗн морфи памарӗҫ?

Почему здесь не дали морфия?

1 // .

Акӑ, халех, ҫак минутрах, Сережа килсе кӗрет те: «Памарӗҫ… Пӗлетӗн-и, ӗҫ нумай», — тесе хурать.

Вот сейчас войдет Сережа, скажет: «Не дали… Понимаешь, дела».

1 // .

— Пӗрре кайнӑччӗ те — памарӗҫ, халӗ тепре ятӑм.

— Раз уж отказали, послал в другой раз.

XI // .

Ӑна калама памарӗҫ.

Ему не дали продолжать речь.

XLIX // .

Батареецсем тапӑнма памарӗҫ, орудисен замокӗсене кӑларса, баркассемпе тепӗр енне каҫса тарчӗҫ.

Батарейцы отбили нападение, орудийные замки сняли и на баркасах переправились на ту сторону…

XLIX // .

Гонорарне памарӗҫ, укҫа ҫуккипе ӑнлантарчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

Кривошлыкова каласа пӗтерме те памарӗҫ; пукан, ура айӗнчен вӗҫерӗнсе тухса, тахӑшӗ пӑрахса хӑварнӑ тимӗр кӗреҫе ҫине ҫитсе ҫапӑнчӗ.

Кривошлыкову не дали окончить речь: табурет вылетел из-под ног, стукнулся о брошенную кем-то лопату.

XXX // .

Ӑна каласа пӗтерме памарӗҫ.

Договорить ему не дали.

XVII // .

Ҫапах та каласа пӗтерме памарӗҫ-памарӗҫех ӑна.

Речь ему так и не дали докончить.

VII // .

Ҫакӑн хыҫҫӑн та ҫур сехете яхӑн канӑҫ памарӗҫ ӑна шухӑшӗсем, унтан, кӗтмен ҫӗртен, сӗрӗм пек йывӑр та ухмахла ыйхӑ пусса илчӗ…

Еще с полчаса мучили его думы, а потом внезапно навалился дурной и тяжкий, как угар, сон…

XXII // .

Озеров тӑма тӑрӑшса пӑхрӗ, анчах тӗрлӗ енчен алӑсем тӑсӑлчӗҫ те ӑна вырӑнтан тӑма памарӗҫ

Озеров сделал усилие подняться, но несколько рук, быстро протянутых с разных сторон, удержали его на месте…

XII // .

Эпӗ вӗсене мӗнпур пурлӑха патӑм, вӗсем мана ачасене памарӗҫ.

Я им отдал состояние, а их они мне не дали.

XV // .

Вӗсем ачасене мана памарӗҫ.

Они не дали их мне.

XV // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех