Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лараймасть (тĕпĕ: лар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ху пӗлетӗн-ҫке, ҫав элекҫӗ мӗн те пулин шухӑшласа кӑлармасӑр сехет те лараймасть.

Сам знаешь, сплетница и часа не может прожить без вздорных измышлений.

XX. Пӑшӑрхану // .

Халӗ акӑ вӑл ҫӗрӗ-ҫӗрӗпе трактор моторӗн хӑвӑртлӑх коробкине урӑхлатмашкӑн чертежсем те туса лараймасть; унӑн ӗҫе пӗлсе, тирпейлӗ тыткаланине юратакан юнтармӑш станокӗ ҫинче урӑх ҫын ӗҫлет; ҫирӗм пилӗк пин шучӗпе каякансене ӑсатнӑ чухне питӗ лайӑх, хӗрӳллӗ сӑмахсем каласа тултарнӑ хыҫҫӑн, тен, ҫынсем халӗ ун ҫинчен манса та кайрӗҫ пулӗ…

Он теперь уже не сможет ночи навылет просиживать над чертежами катерпиллерского мотора, пытаясь найти новый ход к перестройке коробки скоростей, что на его капризном и требовательном станке работает другой — наверное, этот самоуверенный Гольдшмидт; что теперь о нем, видимо, забыли, наговорив на проводах уезжавших двадцатипятитысячников хороших, с горячинкой речей.

13-мӗш сыпӑк // .

— Ай-ай, лараймасть пуль тесе, — терӗ те Амед, кулса ячӗ.

— Ай-ай, думал, не сядешь! — сказал Амед и засмеялся.

19 сыпӑк // .

— Ман шухӑшпа, икҫӗр алла та лараймасть, — яланхи пек, иккӗленсе каларӗ Витя Минаев.

— А по-моему, даже не двести пятьдесят, — засомневался, как всегда, Витя Минаев.

15 сыпӑк // .

«Ятне тунӑ кухньӑра» Саня кӑшт кӑна пӗр пиеленӗ ҫаврӑм ҫине лараймасть, ҫаврӑм ӑшӗнче ӑслӑ куҫлӑ ача пӑхса выртать, ҫамкине хура ҫӳҫ пайӑрки витнӗ — йӗпкӗн хӑмӑр тилӗсен гибричӗсем ҫинчен лекци илтер тесен шӑмӑ кӑшӑллӑ куҫлӑх кӑна ҫитмест.

В «собственно кухне» Саня едва не садится на свёрток, из которого выглядывает серьёзное, рассеянное личико с чёрной прядкой волос на лбу — не хватает, кажется, только очков в роговой оправе, чтобы услышать лекцию о гибридах чёрно-бурых лисиц.

Пӗрремӗш сыпӑк // .

Ялан обществӑра хӑй пек ушкӑнра шавласа пурӑнма хӑнӑхнӑскер, вӑл ялта пӗччен чӑтса лараймасть.

Привыкнув к рассеянности в обществе, он не мог вынести уединения в деревне.

XIII сыпӑк // .

Евгений Петрович инструментпа калама хӑй тӗллӗн вӗреннӗ пулин те купӑсне тӑсса ярсан ял-йыш лӑпкӑн лараймасть, тӳрех ташша ярать е пӗр ҫаврӑм юрӑ пуҫлать.

Куҫарса пулӑш

«Пире хулара кичем» // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Ту ҫине вырӑнаҫнӑ хула курӑнмасӑр лараймасть.

Не может укрыться город, стоящий на верху горы.

Мф 5 // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех