Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калассине (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тӑхта-ха, Никита, эсӗ калассине эпӗ кайран итлесе пӗтеретӗп.

— Обожди, Никита, я после тебя дослушаю.

Вуннӑмӗш сыпӑк // .

Мӗн калассине йӑлтах каланӑ.

Все рассказано.

IX // .

Вӑхӑт-вӑхӑт ун таксист ыйтнине хирӗҫ тавӑрса та калас килет, анчах мӗн тата мӗнле калассине пӗлмест.

На короткие мгновения появлялось желание ответить на вопросы таксиста, но что и как на них отвечать, Сергей не знал.

3 // .

Хӑй мӗн калассине уҫӑмлах пӗлмерӗ пулин те, Анохин сӑмах ыйтас патнех ҫитнӗччӗ, анчах Вершинин унран маларах ӗлкӗрчӗ.

Анохин уже почти решился взять слово, хотя и не совсем ясно представлял себе, что может сказать, но его опередил Вершинин.

15 // .

Вӗсене пурте ҫав тери хӑнӑхса ҫитнӗ, мӗн ҫинчен калассине пурте малтанах пӗлнӗ, вӗсенчен нимӗн те ҫӗннине илтме ӗмӗтленмен, анчах пуриншӗн те хаклӑ вӑхӑта ҫухатнипе те, чуна илекен пушӑ сӑмахпа та килӗшнӗ.

Все настолько свыклись с ними, что обычно заранее знали, о чем они будут говорить, не чаяли услышать ничего нового и, однако, с непонятным равнодушием мирились и с потерей дорогого для всех времени, и с этим выматывающим душу пустословием.

8 // .

Калассине калӑп-ха ӑна, — килӗшрӗ Стефан Петрович, — мана пӗр ҫын шиклентерет.

— Высказаться-то я смогу, — согласился Стефан Петрович, — а только меня беспокоит один человек…

XXIX сыпӑк // .

Пахчаҫӑ мӗн калассине кӗтмесӗрех, Рубцов-Емницкий ӑна аллинчен тытса, хӑяр йӑранӗсем патнелле ҫавӑтса кайрӗ…

Не дожидаясь ответа, Рубцов-Емницкий взял огородника под руку и быстро увел к огуречным грядам…

VIII сыпӑк // .

Кондратьев, сӗтел патӗнчен алӑк патне миҫе утӑм пулнине виҫнӗ пек, кабинетра утса ҫӳреме пуҫларӗ, пирус турта-турта, тем ҫинчен шухӑшларӗ; Сергей вӑл епле ҫирӗппӗн яра-яра пуснине шарламасӑр сӑнаса ларчӗ, унӑн ҫилленчӗклӗрех хура питне нумай пӗркеленчӗклӗ ҫамкине, шуралнӑ куҫхаршисен шӑрт пек хытӑ тӗкӗсене курса хӑйне мӗн калассине кӗтрӗ.

Кондратьев расхаживал по кабинету от стола к двери, курил и о чем-то думал; Сергей молча следил за его неторопливой поступью, видел темное от загара, суровое лицо, открытый лоб с частыми поперечными морщинками, жесткие и седые подковки бровей и ждал, что же он ему скажет.

XXVIII // .

— Пуху вӑрмансем лартас, техникӑна вӗренес ӗҫе йӗркелес, марьяновецсемпе ӑмӑртас ыйтусене сӳтсе явать — апла пулсан, пушӑ алӑпа кайма юрамасть, плансемпе каймалла, пӗтӗм цифрӑсене пухмалла, хамӑр сӗнӳсене хатӗрлемелле; кам тухса калассине тата устьневинецсем пӗтӗм район умне мӗнле задачӑсем лартнине малтанах пӗлес пулать; ҫавӑнпа ҫак кунсенче Савва пухӑва хатӗрленес ӗҫе туса пынӑ — хыпса-ҫунмалли яланхи пекех нумай, кунта тата ҫӗнӗ хуйхӑ хутшӑнчӗ: ӗнер станица Советне Алексей Артамашов килчӗ те Саввӑран хӑйне делегаци шутне кӗртме ыйтрӗ.

— Собрание будет обсуждать вопросы о лесопосадках, технической учебе и соревновании с марьяновцами — значит, надо ехать не с голыми руками, а с планами, собрать все цифровые данные, подготовить свои предложения; нужно заранее знать, кто будет выступать и какие именно задачи для всего района поставят устьневинцы; поэтому все эти дни Савва был занят подготовкой к собранию, — хлопот, как всегда, было много, а тут еще прибавилась новая печаль: вчера в станичный Совет заявился Алексей Артамашов и потребовал, чтобы Савва включил и его в состав делегации.

XXI // .

Мещерский тавӑрса калассине кӗтмесӗрех, следователь сӑмахне малалла тӑснӑ:

Следователь продолжал , не дожидаясь ответа Мещерского:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // .

Иван Захарычӗ мӗн калассине вара никам та, ҫав шутрах вӑл хӑй те, пӗлмест, мӗншӗн тесен вӑл хӑй нимӗн те пӗлменнине тата никама та пулӑшма пултарайманнине хӑех лайӑх ӑнланать, ҫапах та хӑйне ӗненме ан пӑрахчӑр тесе тем те хӑтланать.

А что скажет Иван Захарыч, никто не знает, менее всего он сам, потому что он очень хорошо знает, что он ничего не знает и ничему помочь не может, а сам только виляет как попало, чтобы только не перестали верить, что он что-то знает.

XVI // .

— Шанчӑклӑ пултӑр — тӗрӗс шухӑш, — Виктор ҫак сӑмахсене калассине ҫеҫ кӗтнӗ пек каларӗ Кондратьев.

— Делать наверняка — мысль правильная, — согласился Кондратьев.

III // .

— Вӑл мӗн калассине пӗлместӗп-ха эпӗ, — Илья Татьяна куҫӗнчен пӑхрӗ:

— Вот этого я еще не знаю, — Илья посмотрел Татьяне в глаза.

VI // .

Ромашов Тальман мӗн калассине малтанах пӗлсе тӑратчӗ, лешӗ, чӑн та, хӑйӗн яланхи пуплевне хӑйӑлтатрӗ:

Ромашов уже заранее знал, что сейчас Тальман скажет свою обычную фразу, и он, действительно, бегая цыганскими глазами, просипел:

VIII // .

Хӗрарӑмсенчен пуринчен ытла Гинка шавларӗ, пьесӑна вӑл пӑхмасӑр пӗлет, хӑйпе юнашар ларакансене вара пӗрремӗш курӑнура граф мӗн-мӗн калассине сӑмах вӗҫҫӗн сӑмах тенӗ пек каласа тӑрать.

Из дам больше всех шумела тетка Гинка; она знала пьесу наизусть и рассказывала соседям, какие будут первые слова графа.

XVII. Спектакль // .

— Урӑх ним каламалли те ҫук манӑн, мӗн калассине пӗтӗмпе каласа пӗтертӗм, — Огняновӑн сасси чӗтренсе илчӗ.

— Больше говорить нечего, теперь ты знаешь обо мне все, — дрожащим голосом ответил Огнянов.

XII. Бойчо Огнянов // .

— Мӗн калассине каласа пӗтертӗм ӗнтӗ.

— Я все сказал.

V. Каҫ тӑсӑлать-ха // .

— Эпӗ халӗ сире мӗн калассине пӗлетӗр-и эсир?

— Как вы думаете, что я скажу вам теперь?

III // .

Паллах, ни хӑй Рахметова, ни Рахметов ӑна Вера Павловнӑпа Рахметов мӗн пирки калаҫасси ҫинчен пӗр сӑмах та каламан тесе Лопухов иккӗмӗш запискӑра питӗ тӗрӗс калать; Лопухов Рахметова лайӑх пӗлнӗ; пӗр-пӗр ӗҫ ҫинчен Рахметов мӗн шутланине те, Рахметов хӑҫан мӗнле калассине те пӗлнӗ; йӗркеллӗ ҫынсем пӗр-пӗринпе калаҫмасӑрах ӑнланаҫҫӗ вӗт пӗр-пӗрне; Рахметов Вера Павловнӑна мӗн калассине Лопухов питӗ лайӑх пӗлнӗ, Рахметов калас сӑмаха вӑл малтанах пӗр сӑмах сиктермесӗр ҫырса хума пултарнӑ, ҫавӑнпа Рахметова Вера Павловна патне кайма ыйтнӑ та ӗнтӗ вӑл.

Конечно, Лопухов во второй записке говорит совершенно справедливо, что ни он Рахметову, ни Рахметов ему ни слова не сказал, каково будет содержание разговора Рахметова с Верою Павловною; да ведь Лопухов хорошо знал Рахметова, и что Рахметов думает о каком деле, и как Рахметов будет говорить в каком случае, ведь порядочные люди понимают друг друга и не объяснившись между собою; Лопухов мог бы вперед чуть не слово в слово написать все, что будет говорить Рахметов Вере Павловне, именно потому-то он и просил Рахметова быть посредником.

XXXI // .

Вӑл сана мӗн калассине пӗлместӗп эпӗ, ӑна эпӗ нимӗн калама та хушман, хӑй сана мӗн каласси ҫинчен вӑл мана кӑшт та систермен.

Я не знаю, что хочет он говорить тебе, я ему не поручал говорить ничего, он не делал мне даже и намека о том, что он хочет тебе говорить.

XXX // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех