Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каламарӗ (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл епле суранланни ҫинчен Ромашов каламарӗ.

Куҫарса пулӑш

Вуниккӗмӗш сыпӑк // .

Малтан эпӗ ун патӗнче пулсаттӑмччӗ, анчах вӑл нимӗн те каламарӗ — ахӑрнех вӑл приказ ҫӗрле илнӗ пулмалла.

Куҫарса пулӑш

Пиллӗкмӗш сыпӑк // .

Каланӑ чух хӑй пӗрмаях телефон шӑнкӑртатасса итлесе тӑчӗ, мӗн ҫинчен кӑна каламарӗ пуль вӑл — Италипе Абиссини хушшинчи вӑрҫӑ ҫинчен те, хӑй пӗрмаях Сашӑна асӑнмасӑр иртмерӗ…

При этом он всё время прислушивался, не звонит ли телефон, и во всём, что он говорил — будь то итало-абиссинская война, — была только Саша и Саша…

Саккӑрмӗш сыпӑк // .

Юрать-ха каламарӗ — вӑл пире темиҫе сӑвӑ вуласа пачӗ те, сӑвӑсем вӗренмешкӗн унӑн хӑйӗн те асра тытас ӑсӗ пысӑк терӗ.

Но обошлось — она только прочитала нам несколько стихотворений и сказала, что у неё на стихи тоже необыкновенная память.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Кораблев нимӗн те каламарӗ.

Кораблёв ничего не ответил.

Саккӑрмӗш сыпӑк // .

Унтан вара эпӗ Триумфальнӑй скверта хамӑр юлашки хут калаҫнине астӑватӑн-и, тесе ыйтрӑм та, вӑл мана самах та каламарӗ.

Потом я спросил, помнит ли она наш последний разговор в сквере на Триумфальной, и она ничего не сказала.

Пӗрремӗш сыпӑк // .

Пӗрре те вӑл мана «эсӗ» тесе тӳррӗн каламарӗ, вара эпир хамӑр хушӑмӑрта нимӗн те пулас ҫук пек ӑҫтиҫук ҫинчен ҫеҫ калаҫрӑмӑр та, ҫавӑн пек сасӑпа калаҫсах хушӑмӑрта нимӗн те юлас ҫук пек туйӑнчӗ, ӗнтӗ ҫаплипех уйрӑлса каясран, текех телефонпа калаҫмашкӑн та сӑлтавӑм пулмасран манӑн чунӑм юлмарӗ.

Ни разу она не сказала мне «ты», и мы говорили и говорили о чем-то обыкновенными голосами, пока мне не стало страшно, что все так — кончится, то есть мы поговорим обыкновенными голосами и разойдемся, и у меня не будет даже повода, чтобы позвонить ей снова.

Пӗрремӗш сыпӑк // .

Анчах вӑл манӑн мӗн ҫинчен шухӑшламаллине каламарӗ ҫав, вара эпӗ мӗн ҫинчен асӑма килнӗ — ҫавӑн ҫинчен шухӑшларӑм.

К сожалению, он не сказал, о чем мне думать, и мне пришлось думать о чем попало.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // .

Лихо каламарӗ-и вара Кораблев пухусенче «крокодилла куҫҫуль» тӑкать, тесе.

который сказал, что на собраниях Кораблев проливает «крокодиловы слезы».

Вунпӗрмӗш сыпӑк // .

Вӑл аялалла пӑхрӗ те нимӗн те каламарӗ.

Она потупила глаза и не отвечала.

Июнӗн 5-мӗшӗ // .

Пирӗн лекарь ӑна ӑшӑтса, тӗрлӗ микстура ӗҫтерсе чылай асаплантарчӗ пулин те, Бэла тепӗр кунхине кӑнтӑрлачченех лӑпланса выртрӗ, пӗр сӑмах та каламарӗ вӑл, мӗн хушнине пурне те итлерӗ.

Половину следующего дня она была тиха, молчалива и послушна, как ни мучил ее наш лекарь припарками и микстурой.

Бэла // .

Иккӗмӗш кунӗнче, столовӑйӗнче пӗр сӗтел хушшинче ларнӑ чух, Стручков тӳсеймерӗ, ӑна асӑнчӗ, анчах темшӗн ячӗпе каламарӗ.

На второй день, когда сидели в столовой за одним столом, Стручков не вытерпел, вспомнил ее, но почему не назвал по имени.

10 сыпӑк // .

Малтанхи кун, вӗсем пушӑ вӑхӑтра хӑйсем палланӑ ҫынсене аса илсе ларнӑ чух, вӑл Клавдия Михайловна ҫинчен нимӗн те каламарӗ, ӑна аса илтерме пултаракан япаласене юриех те асӑнмарӗ курӑнать.

В первый день, когда они в свободное время сидели и вспоминали знакомых людей, он ничего не сказал о Клавдии Ивановне, видно специально не вспоминал о вещах, которые могли о ней напомнить.

10 сыпӑк // .

…Алексей ҫак кун Анютӑна хӑй мӗнле ҫӳрени, мӗн туни ҫинчен пӗр сӑмах та каламарӗ, ҫавӑнпа та Анюта унӑн ӗҫӗсем начарри ҫинчен ӑнланчӗ.

Алексей в этот день не сказал Анюте ни слова о результатах своих хождений, и она поняла, что дела его плохи.

6 сыпӑк // .

Юрра юрласа пӗтерсен пассажирсем шӑпланчӗҫ, чӳречерен столица ҫывӑхӗнчи юлашки заводсемпе посёлоксем курӑнма пуҫличчен никам та пӗр сӑмах та каламарӗ.

Когда песня была допета, пассажиры стихли, и никто не сказал ни слова, пока не замелькали за окнами первые заводы и поселки столичного пригорода.

6 сыпӑк // .

Мересьев нимӗн те каламарӗ, анчах унӑн куҫӗсем Мировольский ҫине тӳррӗн пӑхса, ӑна тархасларӗҫ, ответ парасса кӗтрӗҫ.

Мересьев молчал, но глаза его, в упор смотревшие на врача, молили, требовали ответа.

5 сыпӑк // .

Кун хыҫҫӑн вӑл пӗр сӑмах та каламарӗ.

После этого он не сказал ни слова.

VIII сыпӑк // .

Вӑл манӑн сӑн-пит пирки нимен те каламарӗ, палӑртмарӗ те.

Она мне ничего не сказала и даже виду не подала.

14 сыпӑк // .

Ҫав шап-шурӑ, куҫа йӑмӑхтарса ямалла ҫутӑлса тӑракан пӳлӗмре те вӑл пӗр сӑмах та каламарӗ.

В этой белой, ослепительно сверкающей комнате он тоже не проронил ни слова.

5 сыпӑк // .

Палатӑри тӑваттӑмӗш ҫын, бинтласа пӗтерни, кун каҫипе те хӑй ҫинчен нимӗн те каламарӗ, анчах Степан Иванович, тӗнчери пур япалана та пӗлекенскер, Мересьева хуллен кӑна унӑн историне каласа пачӗ.

Четвертый обитатель палаты, лежавший в бинтах, за весь день ничего о себе не сказал, он вообще не произнес ни слова, но Степан Иванович, все на свете знавший, потихоньку рассказал Мересьеву его историю.

2 сыпӑк // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех