Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӑлтӑртататчӗ (тĕпĕ: йӑлтӑртат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун чухне мӗнпур япала ылттӑн пек йӑлтӑртататчӗ, пиншер тӗспе, хӗвелсӗрех ҫиҫетчӗ.

Тогда все рдяно золотело, клубилось тысячами радостных оттенков, сияло без солнца.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // .

Вӑл ҫемҫе ҫӑмлӑччӗ, ҫӑмӑлччӗ, хӗвел ҫутинче кӗмӗл тӗслӗн йӑлтӑртататчӗ.

Она была пушистая, легкая и под лучами солнца чуть серебрилась.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Хӳри вара тӗрлӗ тӗслӗ хӑюсем ҫакнӑ евӗр йӑлтӑртататчӗ.

А хвост блестел разноцветными леточками.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

1. Унтан мана ангел чӗрӗлӗх шывӗ юхса выртакан юханшыва кӑтартрӗ, вӑл кристалл пек йӑлтӑртататчӗ.

1. И показал мне чистую реку воды жизни, светлую, как кристалл, исходящую от престола Бога и Агнца.

Ӳлӗм 22 // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех