Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ирӗксӗр сăмах пирĕн базăра пур.
ирӗксӗр (тĕпĕ: ирӗксӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир хамӑр чаҫе пӗлтерме пултараймарӑмӑр, анчах ирӗксӗр анса ларма лекни ҫинчен райком секретарьне пӗлтертӗмӗр.

В часть мы дозвониться не сумели, но сообщили о вынужденной посадке секретарю райкома.

Ял совет председателӗ // .

— Эсир куртӑр вӗт: самолёта ирӗксӗр антарса лартма лекрӗ…

— Вы же видели: самолёт сел на вынужденную…

Ял совет председателӗ // .

Ирӗксӗр анса ларма лекнӗ хыҫҫӑн радио тӑрӑх Анадыре ҫапла пӗлтернӗ:

Совершив вынужденную посадку, он радировал в Анадырь:

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // .

— Ҫӑв ӗҫе тума хӑй килӗшрӗ, ӑна никам та ирӗксӗр хушман.

— Она сама за себя решала, ее никто ни к чему не принуждал.

I // .

— Каялла таврӑннӑ чухне эпӗ самолета ҫиле хӑяккӑн тытса пыма шутларӑм, — ирӗксӗр каланӑ Валерий…

— Попробовал я на обратном пути порулить с боковым ветерком, — неохотно ответил Валерий.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Эсир мана ирӗксӗр илсе каймастӑр вӗт?

Не будете же вы увозить меня насильно?

Кают-компанири калаҫу // .

Сӑмах май… — Саида ирӗксӗр ҫӗртенех чарӑнчӗ, — мана унӑн группине ӗҫлеме ячӗҫ.

Кстати… — Саида нерешительно помедлила, — я назначена в его группу.

Иккӗмӗш сыпӑк // .

Кӑкӑрӗнче куҫҫулӗ тӑвӑнса вӗрерӗ Кавӗрле мучин, ҫавнашкал минутсенче ирӗксӗр ҫӗртен ӑна хӗрхенсе кайрӗ.

слезы закипали у Гаврилы в груди. В такие минуты жалость приходила непрошенная.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Тихона тимлӗн сӑнаса пурӑнса, Артамонов хӑйӗн дворникӗ, яланхи пекех, темле ӳркевлӗн, такама шелленӗ пек, ирӗксӗр пурӑннӑ пек пурӑннине курчӗ.

Зорко наблюдая за Тихоном, Артамонов видел, что дворник живёт всё так же, как-то нехотя, из милости и против воли своей.

II сыпӑк // .

Ашшӗ хӑйне ирӗксӗр тыткаланине Петр кӑштах ӑнланать; хӑнасем ӳсӗр сасӑсемпе кӑшкӑрашнӑ хушӑрах вӑл Помялов тӑрӑхласа калаҫнине, Барская хулӑн сасӑпа питленине, Житейкин йӗкӗлтесе кулнине илтет.

Пётр смутно понимает, что отец неладно держит себя; в пьяном рёве гостей он чутко схватывает ехидные возгласы Помялова, басовитые упрёки Барской, тонкий смешок Житейкина.

I сыпӑк // .

— Артистсемпе ытти рабочисене нимӗҫсем ирӗксӗр эвакуацилеме пуҫласан, мӗн тума шухӑшлать Барышев?

Я спросил, что намерен делать Барышев, если немцы будут насильно эвакуировать артистов и обслуживающий персонал.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Хӗрлӗ Ҫар Крым ҫурутравне кӗрсе кайсан, нимӗҫсем халӑха ирӗксӗр эвакуацилеме тытӑнчӗҫ.

Когда Красная Армия вступила на крымскую землю, немцы начали принудительную эвакуацию населения.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // .

Ытти вырӑнсенче предприятисенчен ирӗксӗр хӑваласа килнӗ ахаль ҫынсем ларнӑ.

Остальные места были заполнены «слушателями поневоле», согнанными с разных предприятий и домов.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // .

Нюрӑна кунтан ирӗксӗр кӑларса яма тивет.

Нюру так ту прямо силой нужно выгонять.

Чир // .

— Лена Павловна, — терӗ Нюра, — ирӗксӗр туслашаймастӑн вӗт.

— Лена Павловна, — рассудительно говорила Нюра, — ведь насильно не подружишься.

Иккӗмӗш куплет // .

Ирӗксӗр свидетель пулни

Свидетель поневоле

LХХХVIII сыпӑк // .

Анчах пӗр-пӗринпе вӗсем ӗлӗкхинчен чылай сайрарах хирӗҫ пулаҫҫӗ, тата пӗр-пӗринпе вӗсем темле ирӗксӗр калаҫни сисӗнет.

Встречаются они гораздо реже, чем раньше, и в их отношениях чувствуется какая-то натянутость.

LХIХ сыпӑк // .

Конго вӑррине кӗрекен карапсем ҫине ларма, ҫапла майпа хӑй пӗрре кӑна мар ирӗксӗр хӑна пулса курнӑ португали ҫыннисем пурӑнакан ялсенчен, каторга тӗрмисенчен пӑрӑнса иртме шутларӗ-ши вӑл?

Намеревался ли он устроиться пассажиром на каком-либо из кораблей, которые заходили в устье Конго и избежать таким образом португальских поселений и каторжных тюрем, где он не раз бывал невольным гостем?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // .

Ку тертрен, ку пӑркӑчран ҫӑлӑнма-хӑтӑлма тесе, Виталий шухӑшлас шухӑшне кас-кас, юхас шыв ҫулӗ валли ҫӗнӗ валак меслетленӗ евӗр, Дина енне мар, Нина енне те пӑрса яма хӑтлана-хӑтлана пӑхрӗ, анчах та ирӗксӗр авнӑ йывӑҫ каялла шарт тӳрленсе тӑнӑ евӗр шухӑшлас шухӑшӗ те унӑн, Нинӑран шалт писрӗ, аманнӑ хуркайӑкла, Дина таврах пӗрехмай кикакларӗ те кикакларӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // .

Вӑт, апӑрша, Виталий ӑна тата ирӗксӗр тытса чуптурӗ вӗт-ха…

Куҫарса пулӑш

3 // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех