Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илтӗнӗ (тĕпĕ: илтӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл виҫҫӗ пуҫлӑ ҫӗлен сасси виҫҫӗ ҫухрӑмран илтӗнӗ.

Голос того трехглавого змея слышен был за три километра.

1. [Икӗ Йӑван] // ЧПГӐИ. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 47-57 с.

Ҫитес кунсенче хӗр таврари ялсенче пӗлкелесе ҫӳресшӗн-ха, тен, мӗн те пулин илтӗнӗ тет.

Она собирается в эти дни походить по близлежащим селам, поспрашивать, не слыхал ли кто чего об Ильмуке.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Илтӗнӗ ҫурла кӑчӑртатни, Илтӗнӗ тыр-пул кашлавӗ, Ҫил сасси, тӑри тӑрӑлтатни, Ялсенчи улах шӑв-шавӗ.

Куҫарса пулӑш

Ялти ӗҫчен хӗрарӑмсене халалласа // Лидия Ковалюк. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 15–16 с.

Унта та кунта кайӑк, ҫын сассисем илтӗнӗ пуҫларӗҫ.

Кое-где стали раздаваться живые звуки, голоса.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Амбразурӑсенчен вӗсене юлташӗсен хевтесӗр сассисем илтӗнӗ.

Из амбразур до них донеслись слабые голоса товарищей.

Таракуль редучӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 103–115 с.

Ҫӗлӗкӗре хывӑр… уҫҫӑнтарах илтӗнӗ.

Да шапку-то снимите… слышней будет.

Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.

— Пырать, эпӗ кунтан та калатӑп — лайӑхрах илтӗнӗ! — ун ялти нумай хӗрарӑмӗсенни пек юрланӑ евӗр тикӗссӗн тухакан сасси ҫемҫен янӑраса кайрӗ.

— Ничего, я и отсюда скажу — слышней будет! — Голос ее звучал ровно и мягко, с той певучей плавностью, которой отличаются голоса многих сельских женщин.

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Сасси шуйттанӑнни пек илтӗнӗ ҫав! — асӑрхаттарчӗ Марко та.

— Греметь она будет страшно, мать честная! — заметил Марко.

XIV. Кӗпҫе патӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Инке те, барон та пӗлӗ, тата ҫак сассӑн кӗмсӗртетӗвӗ инҫете илтӗнӗ!

Узнает и тетка и барон, и далеко раздастся гул от этого голоса!

X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Чӑваш юрринче таса пӗлӗт ҫумӗнчи тӑри юрри илтӗнӗ.

Куҫарса пулӑш

Тӑван чӗлхе хӗрнӗ хурҫӑ пулайӗ-и? // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2019.07.16, 78(27511) №

Кӑнтӑрла ҫитиччен вӗсем кашниех ачасем хушшинче «хулара ак часах тем илтӗнӗ» тесе сӑмах сарма ӗлкӗрчӗҫ.

И еще до наступления вечера они успели распустить по всему городу слух, что очень скоро про них «услышат кое-что интересное».

13-мӗш сыпӑк. Пиратсен шайкки парӑссем карать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Акӑ йӗтем ҫинче те ҫитес кунсенче ачасемпе ҫамрӑксен сасси илтӗнӗ.

Куҫарса пулӑш

Вырма вӑй илет // А.ВАСЮКОВА. Пирӗн пурнӑҫ, 2018.08.03

7. Кӗлтунӑ чухне суя тӗнлӗ ҫынсем пек ытлашши ан калӑр: вӗсем нумай каласа кӗлтусан — илтӗнӗ тесе шухӑшлаҫҫӗ.

7. А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны.

Мф 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Содом тинӗсӗ пулла сирпӗнтерсе кӑларӗ, ҫӗрле нумайӑшӗ пӗлмен сасӑ илтӗнӗ; анчах унӑн сассине пурте илтӗҫ.

7. Море Содомское извергнет рыб, будет издавать ночью голос, неведомый для многих; однако же все услышат голос его.

3 Езд 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех