Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Шутлӑпӑр (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шухӑшӑмӑрсенче эпир вӗҫнӗ пек, пирӗн ҫунатсем ҫитӗннӗ пек шутлӑпӑр.

Мы вообразим, что мы летаем, что у нас выросли крылья.

IX // .

Ку ыйтупа пӗтертӗмӗр, тесе шутлӑпӑр, Халь тепри.

Будем считать, что с этим вопросом покончили, Теперь другое.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // .

— Санран ӗҫ хучӗсене йышӑннӑ тесе шутлӑпӑр, асатте.

— Будем считать, дед, что дела от тебя я принял.

IV // .

Усть-Невински станицине уйрӑм полк тесе шутлӑпӑр.

Будем условно считать Усть-Невинскую отдельным полком.

XVII сыпӑк // .

— Эпир сана края командировка парӑпӑр, Усть-Невински планне йышӑннӑ тесе шутлӑпӑр

— Мы командируем тебя в край и будем считать, что пятилетний план Усть-Невинской нами одобрен…

XII сыпӑк // .

Кӑмӑл тумашкӑн, пилӗк ҫуллӑх план пултӑр, районта ҫирӗплентӗр, кайран вара йывӑҫ ҫинчен те шутлӑпӑр

Составим, для ясности, пятилетний план, утвердим его в районе, а потом подумаем и о строительном материале…

XI сыпӑк // .

— Ҫапла, Алексей, калаҫса татӑлнӑ тесе шутлӑпӑр-и?

— Значит, так, Алексей: будем считать, что мы договорились?

XIII // .

— Эппин пурсӑмӑр та пӗр шухӑша килтӗмӗр тесе шутлӑпӑр! — терӗ бей, сывлӑш ҫавӑрса.

— Значит, все к одному пришли? — проговорил бей и вздохнул.

V. Сутни // .

Чи малтан ҫапла шутлӑпӑр, калӑпӑр, виҫӗ ҫын пурӑнаҫҫӗ тейӗпӗр, — кунта пулма пултарайманни ҫук ӗнтӗ, — калӑпӑр, вӗсенчен пӗрин иккӗмӗшӗнчен, уйрӑмах виҫҫӗмӗшӗнчен, пытарма кирлӗ вӑрттӑнлӑх пур; калӑпӑр, иккӗмӗш пӗрремӗшин ҫак вӑрттӑнлӑхне туйса илет те: эпӗ санран мӗн ыйтнине ту, е эпӗ сан вӑрттӑнлӑхна виҫҫӗмӗшне пӗлтеретӗп, тет.

Прежде положим, что существуют три человека, — предположение, не заключающее в себе ничего невозможного, — предположим, что у одного из них есть тайна, которую он желал бы скрыть и от второго, и в особенности от третьего; предположим, что второй угадывает эту тайну первого и говорит ему: делай то, о чем я прошу тебя, или я открою твою тайну третьему.

XXII // .

— Чӑхсене кӗркунне шутлӑпӑр, анчах мӗн чухлӗ ӗҫ кунӗ тунине — кашни кун, — терӗ хыттӑн Давыдов.

— Кур по осени будем считать, а выработку — ежедневно, — резко сказал Давыдов.

XIII сыпӑк // .

Шутлӑпӑр, шутлӑпӑр, — килӗшрӗ Девяткин, хай Санькӑна куҫ хӗсрӗ те ун вырӑнне тӑчӗ.

— Посчитаем, посчитаем, — согласился Девяткин и, подмигнув Саньке, стал на его место.

9-мӗш сыпӑк // .

— Задачӑсене малалла шутлӑпӑр.

— Продолжаем решать задачи.

Пӗрремӗш сыпӑк // .

— Пытар, вара парӑма татӑлнӑ тесе шутлӑпӑр, — терӗ вӑл шӑппӑн, анчах ҫирӗп сасӑпа.

— Сховай, и будем с тобой в расчете, — тихо и твердо сказал он.

XLI. Ёлка // .

Шутлӑпӑр.

— Посчитаем.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // .

— Час шутлӑпӑр, — савӑнӑҫлӑн ответ пачӗ Амед.

— Сейчас будем считать, — сказал Амед весело.

18 сыпӑк // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех