Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вот (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ну вот!

— Ну, вот!

XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

А эпӗ, вот

А я вот…

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вот тамаша!

Здравствуйте!

VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Мана суд турӗҫ, оправдать турӗҫ, вот хӗпӗртенине эпӗ сыпрӑм та…

Судили меня, оправдали, вот я на радостях и выпила…

V. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ну вот, паян ҫак тути ҫинчен чӗчӗ сарри кайман ҫамрӑк килчӗ те, Картея улӑштарма пултарасси ҫинчен калама хӑйрӗ.

Так вот, этот мексиканский щенок нахально утверждает, что сумеет заменить Карти.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Тыткӑна илнӗ салтаксене хуралласа тӑна леш ватӑ партизан мӗн пулса иртнине ҫаплах ӑнланса илеймест-ха, вӑл, куҫӗсене мӑч-мӑч хупса, салана пуҫланӑ салтаксем ҫине пӑхса тӑчӗ-тӑчӗ те: — Вот тебе на-а! — тӑстарчӗ, аптраса ҫитсе.

Старик партизан, который стоял на карауле возле пленных, все еще не понимал случившегося и, хлопая глазами, смотрел, как разбредались солдаты: — Вот тебе на, — недоуменно протянул он.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вот епле пулса тухрӗ!

 — Вот ведь как!

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вот епле эсир…

Вот вы какие…

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Ну, вот, — терӗ парикмахер савӑнӑҫлӑн.

— Ну вот! — весело сказал парикмахер.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вот вӗт, епле ирсӗр япала!

 — Вот ведь подлость какая!

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вот, каласа пар,ӗнтӗ эс мана: танка ҫӗмӗрсе тӑкма гранатӑна миҫе утӑмран ывӑтмалла?

— Вот ты мне и скажи: с какого расстояния надо гранату кинуть так, чтобы танк разворотить?

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вот епле.

 — Вот!

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ну, вот вара…

Ну вот…

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вот, калӑпӑр, санӑн аҫу вилнӗ пултӑр, килте хуйхӑ пултӑр та, эсӗ гулять тума кайӑттӑн-и?

Вот умер бы у тебя отец, горе в доме, пошла б ты гулять?

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

«Вот мӗн патне пурӑнса ҫитрӗм!

«Вот до чего дожил!

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Ну вот, каллех, — кӳренмелли сӑмахсене ирттерсе ярса куляннӑн, хаш-ш сывласа ячӗ Кронид Евграфович.

— Ну вот,— вздохнул Кронид Евграфович.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вот мур илесшӗ, палламан та.

— Тю, черт, обознался.

XIX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— «Вот мӗнле фокусница вӑл!» кулса илчӗ те Ибрагим, сасӑ ан пултӑр тесе, шӑппӑн коридор тӑрӑх утса кайрӗ.

«Ну и фокусница!» усмехнулся он и осторожно, стараясь не шуметь, пошел по коридору.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вот спасибо, инженер!

— Вот спасибо, инженер!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ну, вот, лекрӗр те.

— Ну, вот и попались!

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех