Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хӑвӑн (тĕпĕ: ху) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Асту, ӑна хӑвӑн мӑйӑхупа ан шӑйӑр! — кӑшкӑраҫҫӗ боецсем Блаженкӑна.

— Смотри, заколешь его своими усищами! — кричали Блаженко бойцы.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шала кӗрсе юлташна е хӑвна ху мӗн те пулин кӑшкӑрса каласан тин ют стенасем хӑвӑн сывлӑшупа тасалнӑ пек курӑнаҫҫӗ, вӗсем вара, аллунта пӗрремӗш хут пенӗ трофей хӗҫпӑшалӗ евӗр ҫывӑх та ӑнланмалла пулса тӑраҫҫӗ.

И только войдя внутрь и крикнув что-нибудь товарищу или даже самому себе, ты словно овеешь чужие стены своим дыханием, и они уже становятся близкими и понятными, как трофейное оружие, выстрелившее впервые в твоих руках.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗлетӗн пулсан, хӑвӑн кӗпӳне хывса пар.

Если знаешь, то скидай свою рубаху.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эсӗ, хӑвӑн сержант пакунӗсемпе усӑ курса, тивӗҫсӗр ӗҫ тӑватӑн, — ӳпкелеҫҫӗ ӑна юлташӗсем.

— Ты, рыжий, злоупотребляешь своими сержантскими лычками, — упрекали его товарищи.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ҫак хӑвӑн шухӑшусене ярса пар наркомата, — канаш парать Черныш Брянские.

— Пошли эти свои соображения в наркомат, — говорит Черныш Брянскому.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тепӗр тесен, эсӗ ӑна мар — хӑвӑн ӗлӗкхи, студент чухнехи пурнӑҫна, хӑвӑн ҫамрӑклӑхна юрататӑн.

Собственно, ты уже любишь не ее, а свое студенческое прошлое, свою молодость.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эсӗ ӑна хӑвӑн… рыцарьсенни пек кутӑнлӑхна пула ҫеҫ юратма пӑрахмастӑн.

И ты продолжаешь ее любить просто… из своего рыцарского упрямства.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Румына хӑвӑн ҫурӑмна кӑтартнӑ чух, эсӗ манӑн ҫӗҫҫе ҫухатса хӑвармарӑн-и? — тет Хома Хаецкий.

— Как ты мой нож не потерял, когда показал захудалому румыну спину? — говорил Хома Хаецкий.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ху пек пул, хӑюллӑ пул, пӗтер, тӗп ту вӗсене, — анчах, Женя… теплерен хӑвӑн тӑван аннӳ ҫинчен те шухӑшла…

Будь таким, какой ты есть, будь мужественным, уничтожай их, но, Женя… думай иногда о своей матери.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑвӑн вилӗм сехечӗ ҫакнашкал хӑвӑрт ҫитесси ҫинчен, ҫапӑҫусенче ҫуралнӑ ҫӗнӗ фронтӑн, Украинӑри Иккӗмӗш фронтӑн боецӗсем, вилӗмсӗр симӗс гимнастеркӑсемпе каллех ҫак юханшыв ҫыранӗсем патне килсе тухса, ун урлӑ каҫса каясси ҫинчен шухӑшланӑ-и ун чухне эсӗ?

Думал ли ты тогда, что очень скоро придет час твоей гибели, что бойцы нового, рожденного в боях, 2-го Украинского фронта в своих зеленых бессмертных гимнастерках снова появятся на берегах этой реки и перейдут ее.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— «Хӑвӑн курайманлӑхна лӑплантарма-и?»

 — Чтоб ненависть свою насытить?

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— «Хӑвӑн тӑван ҫӗршыв умӗнчи айӑпна каҫарттарма-и?»

 Чтоб вину свою перед родиной искупить?

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Вӑл хуть те ӑҫта пулсан та, хуть те мӗн тусан та, турӑҫӑм, хӑвӑн чуру Андрея ҫӑлса хӑвар, унӑн ҫылӑхӗсене каҫар…

 — Где б он ни был, что бы ни делал — спаси, господи, раба твоего Андрея и грехи его прости.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫук, эсӗ хӑвӑн тӳрӗлӗхне сӗтел ҫине кӑларса хур, кӗрешӗвелле ывӑт!»

Нет, ты честность свою на стол клади, в борьбу кидай!»

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Петлюра клубӗсем алӑкӗсене уҫрӗҫ: «Ҫамрӑк ҫын! Килсе савӑн, ташла та, хӑвӑн чуну юнланса пӗтни ҫинчен ман!»

А петлюровские клубы распахивали двери: «Молодой человек! Иди веселись, танцуй и забудь, что у тебя душа в крови!»

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Эппин хӑвӑн ҫыннусене начар суйласа илнӗ, начар вӗрентнӗ, никама та айӑплама ҫук.

Значит, плохо подобрал людей, плохо воспитал, виноватить некого.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Эс хӑвӑн гранатусене ывӑт!

Ты свои гранаты кидай!

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Кай эс, хӑвӑн ӗҫне ту!

 — Иди, свое дело делай.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пӗлтер хӑвӑн ҫинчен!

Объявись.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Чуну кӑшкӑрса макӑрсан та шарламалла мар, куҫсене сӳнтермелле, парӑнакан кӗлеткере хӑвӑн парӑнман чунна пытармалла.

Молчать, хотя б душа твоя кричала и плакала, потушить глаза, спрятать в покорном теле свою непокорную душу.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех