Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хӑвӑн (тĕпĕ: ху) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ак куратӑн-и ӗнтӗ, хӑвӑн тусушӑн чӑнласах тӑрӑшнӑ пулсассӑн, эсӗ ӑна ҫырса илме паман пулӑттӑн.

— Вот видишь, если б ты по-настоящему заботился о своем друге, то не давал бы ему списывать.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эсӗ кактуса ватса пӑрахрӑн, учительница Шишкин ҫине шутларӗ, эсир пурте чӗнмесен тата эсӗ ху та каласа памарӑн пулсан, ку вӑл — эсӗ хӑвӑн айӑпна Шишкин ҫине йӑвантарни пулать.

Если бы ты сломал кактус, а учительница подумала на Шишкина, и все бы молчали, и ты бы молчал, значит, ты свалил бы на Шишкина.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Хӑвӑн урокусене турӑн-и-ха эсӗ?

— А свои уроки ты сделал?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Халех илсе тухса кай хӑвӑн мӗнпур кайӑкусене.

Сейчас же уноси всех зверей отсюда!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Санӑн хӑвӑн тума тӑрӑшас пулать, тесшӗн эпӗ.

Я хочу сказать, что нужно самому добиваться.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Санӑн, Витя, хӑвӑн ытларах ӗҫлемелле, — терӗ Ольга Николаевна мана.

— Ты, Витя, сам должен побольше работать, — сказала мне Ольга Николаевна.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Вӑт санӑн хӑвӑн улӑштарасчӗ.

— Вот ты бы и переменил.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Эсӗ ҫакна, айӑпа хӑвӑн ҫинчен сирсе, урӑххи ҫине тиесшӗн ҫеҫ калатӑн, — тетӗп эпӗ.

— Это ты просто вину с себя на другого перекладываешь, — сказал я.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Эсӗ хӑвӑн йӑмӑкунтан Ликӑран ыйтса пӑх, вӑл пире пулӑшать.

— А ты попроси свою сестру Лику, она нам поможет.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Кӗнекере шахмат вӑййинче пуҫарулӑха вӑрҫӑри пекех хӑвӑртрах алла ҫавӑрса илмелли ҫинчен, хӑвӑн фигурусене хӑвӑртрах мала кӑларса тӑратма кирли тата, тӑшман йышӑнса тӑракан вырӑна кӗрсе кайса, унӑн корольне атакӑламалли ҫинчен каланӑ.

В книге говорилось, что в шахматной игре, как на войне, нужно стараться поскорей захватить инициативу в свои руки, поскорей выдвинуть свои фигуры вперед, ворваться в расположение противника и атаковать его короля.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Хӑвӑн ӑнкарса илме пӗлес пулать, вӑрттӑн каланине итлемелле мар.

— Самому надо соображать, а не слушать подсказку.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эсӗ хӑвӑн пиччӳне итлесшӗн мар пулсан, мӗн тӑвас ӗнтӗ манӑн?

Что я могу сделать, если ты своего старшего брата не хочешь слушать?

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Ну-кӑ, хӑвӑн трофейна майора кӑтарт-ха! — хӗтӗртеҫҫӗ ӑна боецсем.

— А ну, покажи свой трофей майору! — подзуживают его бойцы.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эсӗ мана — хӑвӑн апартаментсемпе.

А ты меня — из своих апартаментов.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хушӑран вӑл Черныша: — Женя! Хӑвӑн телескопупа мӗн куратӑн? — тесе кӑшкӑрать.

Иногда он кричит Чернышу: — Женя! Какая видимость в твой телескоп?

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Каҫ пулнӑ-пулманах-алӑкӗсене пурте тӗкӗлесе лартаҫҫӗ, йыттисене салтса яраҫҫӗ, эсӗ хӑв та, йытӑ пек, ҫӗрӗпех ҫывӑрса каяймасӑр выртатӑн, хӑратӑн итлесе пӑхатӑн, хӑвӑн чухӑнлӑхна хураллатӑн Хӑвӑр хуторсенче шӑтӑкри пек ларатӑр…

Как вечер — все на запорах, псы спущены, и сам ты, как пес, не можешь уснуть, всю ночь боишься, прислушиваешься, сторожишь свою бедность. Позабивались в свои хутора, как в норы…

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пирӗн председатель патне ҫыру ҫырса янӑ хӑвӑн офицерусене ман ятпа тата хамӑрӑн ачамӑрсен ячӗпе хытӑ тав ту.

Передавай от меня и от деток наших щирое спасибо твоим офицерам, что прописали нашему председателю.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Санӑн ӑна хӑвӑн тӑхӑнса ҫӳреме те май пурччӗ-ха, — терӗ Паша инке.

— Ты бы еще сам их поносил, — сказала тетя Паша.

Ӑнланма май ҫук япала // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Хӑвӑн дневникна кӑтарт-ха, — хушрӗ Ваҫкӑна пиччӗш.

— Покажи-ка свой дневник, — велел дядя Ваське.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Тинӗсрен лайӑххи нимӗн те ҫук, ӑна хӑвӑн куҫусемпе курас пулать.

Прекрасней моря нет ничего, это надо увидеть своими глазами.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех