Шырав
Шырав ĕçĕ:
Авӑнчӑк, тарӑн тенкел — меллӗ пит.
20 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Ҫаврӑнӑшсен йӗркийӗ тарӑн, Пӗлес килни ялан чӗнет, Паян курасшӑнах хастаррӑн Хамӑр Раҫҫей аваллӑхне.
12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Вӑл тарӑн кӗрт ӑшне чӑмнӑ-мӗн, питӗ ӑнӑҫлӑ ӳкнӗ!
Каллех ют ҫӗрте // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Ҫапла вӑл, ҫӑкӑр ҫемҫине йӑвалантарса йӑва пек ҫаврашка тӑвать те варрине пӳрнипе тарӑн путӑк путарать.Стоя спиной к глазку, Владимир Ильич скатал из хлебного мякиша катышек, продавил пальцем углубление.
193-мӗш номерлӗ камера // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Шухӑшӗсем нумай хӑйӗн, тарӑн.
Кокушкинӑри ирӗксӗрлӗх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Ҫинҫешке те ҫӳллӗ, тарӑн шухӑшлӑ та пысӑк куҫлӑ, пултаруллӑ, ӑслӑ Саша!Тонкий, высокий, с большими задумчивыми глазами, талантливый Саша!
Мартӑн пӗрремӗшӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Вӑл ытла та тарӑн.
Кокушкино // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Анлӑ шыв хула тӗлӗнче пӗкӗ пек сасартӑк кукӑрӑлать те хӑйӗн тарӑн юхӑмне кӑнтӑралла юхтарать.
Савӑнӑҫ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Кӑвак сибирка тӑхӑннӑ хуҫа — старикпе кӗске полушубка тӑхӑннӑ, чармак куҫлӑ та тӳрӗ тӑракан куҫхаршиллӗ ирӗклӗн каяканни пӳртумӗнче чылайччен тем ҫинчен пӑшӑлтатса тӑчӗҫ, унтан таҫта кайма ирӗк ыйтрӗҫ, такама шыраса пӑхрӗҫ, темӗншӗн кашни ҫыруҫӑ умӗнче ҫӗлӗксене хывса пуҫсене тайса, хуҫана, паллакан ҫыруҫӑн сӑмахне тарӑн шухӑшлӑн итлесе тӑчӗҫ.
XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Егор Михайлович яланхи пекех тарӑн шухӑшлӑ пулса нумайччен нимӗн шарламасӑр тутисене вылятрӗ, юлашкинчен вара ӗҫе сӳтсе явнӑ хыҫҫӑн икӗ хут татӑкки ҫине тем ҫырса пачӗ те, хулара мӗн тумаллине ӑнлантарчӗ.
XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Дутлов вара тарӑн шухӑша кайса ҫул тумхахӗсене туйипе таккакаласа килнелле утрӗ.Дутлов пошел домой, задумчиво постукивая лутошкой по колчужкам дороги.
VI // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Вӑл, мӗншӗн качча тухрӑм-ши, мӗншӗн ҫав тери салтак кирлӗ-ши, тата столяр арӑмне мӗнпе тавӑрам-ши, тесе тарӑн шухӑша кайрӗ.
IV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Пиртен сулахайра тӗрлӗ фортсемлӗ Еникале ишӗлчӗкӗсем йӑтӑнса выртаҫҫӗ, лапамӗнче тарӑн йӗрлӗ, ҫӗмӗрсе пӗтернӗ ҫул.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Михал Михалыч аллине чавса тарӑн хӗвелҫаврӑнӑш ӑшне чиксе ячӗ, манран партизансен пурнӑҫӗ ҫинчен, Мариула ҫинчен ыйтса пӗлчӗ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Нимӗҫ офицерӗсем шоссе ҫумӗнчи тарӑн канава выртрӗҫ те, грузинсем ҫине сайран та йӗркесӗррӗн пеме тытӑнчӗҫ.Немецкие офицеры залегли в глубоком кювете и открыли редкий, неслаженный огонь по грузинам.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Атте картта ҫине тарӑн шухӑшпа тинкерсе пӑхрӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Автомобиле Лелюков хӑй, тахҫан ӗлӗкрех моторлӑ баркассене тарӑн шывран пулӑ тытас умӗн тӗрӗсленӗ пек, пӑхса тӗрӗслерӗ.Автомобиль осматривал сам Лелюков, как когда-то проверял моторные баркасы перед глубинной ловлей.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Унӑн сӑнарӗ салху, тути патӗнче икӗ тарӑн йӗр палӑрса тӑрать.Его лицо было помято, возле губ глубоко врезались две морщины и резко очертили его рот.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫак постсем вӗсем — тарӑн мар окопсем, вӗсенче салтаксене тӑмалли ячейкӑсемпе пулеметсем валли площадкӑсем пур.Это были неглубокие окопы с примкнутыми ячейками и площадками для пулеметов.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Кӑмӑлӗ ҫавӑн пек унӑн, — терӗ куҫӗ таранах сухалпа хупланса ларнӑ пӗр партизан, тарӑн шухӑшлӑн, — ӑна уншӑн айӑплаймӑн ӗнтӗ: йӑли ҫавӑн пек.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.