Шырав
Шырав ĕçĕ:
Унӑн типшӗм утне хӑмла шӑрши кӗрекен таса шӑналӑкпа чӗркесе ҫӗрпе витсе хучӗҫ.Положили его сухонькое тело, завернутое в чистый, пахнущий хмелинами дежник, засыпали землей.
VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Тахҫантан вара сӑрламан ҫурт ҫивиттийӗ шатрашка сарӑ тутӑхпа витӗннӗ, крыльца патӗнче ватса пӗтернӗ шыв пӑрӑхӗсем сапаланса выртаҫҫӗ, тӑпсисем хӑйпӑнса тухнӑ чӳрече хупписем чалӑш-чӗлӗшшӗн ҫакӑнса тӑраҫҫӗ, ҫӗмӗрсе пӗтернӗ кантӑксенче ҫил шӑхӑрса вӗрет, шал енчен тӑлӑх ҫуртӑн йӳҫекрех тутӑллӑ пӑнтӑх шӑрши варкӑшса тухать.
VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Тупӑсен асар-писер кӗрлевӗ хыҫҫӑнхи шӑплӑх чуна тытса илнӗрен Наталья тӑрисен шӑнкӑравлӑ юррине те, ҫӑл тараси чӗриклетнине те, йӳҫӗ армути шӑрши юхтарса килекен ҫил варкӑшса вӗрнине те вырӑнтан хускалмасӑр хыпӑнчӑклӑн тӑнларӗ.
IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Асаилӳсем килсе капланнипе чунӗ кӳтсе ҫитнӗ Наталья шӑппӑн чӗркуҫҫи ҫине кукленсе ларчӗ, мӗн ӗмӗртен виле шӑрши кӗрекен тараватсӑр ҫӗр ҫумне пичӗпе тӗршӗнчӗ.
IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Сывлӑмпа нӳрелнӗ хупах, йӗпе ҫӗр, тӗтре шӑрши кӗрет.
IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вите патӗнче этем пӑх-шӑкӗн йывӑр шӑрши аякранах кӳ! ҫапать.Тяжкий густой запах человеческих испражнений стеною стоял около конюшни.
III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Тар шӑрши ҫапнӑ гимнастеркине хывса хучӗ, каларӗ:
III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Тар тӗтӗмӗ курӑксем ҫине саркаланса выртрӗ: тин ҫеҫ тӑпӑлса сирпӗннӗ нӳрӗ ҫӗр, чӗрӗ турпас, ҫурри ҫӗрӗшнӗ йывӑҫ шӑрши ҫапрӗ; таҫта вӑрман чӑтлӑхӗнче чакаксем шуйханса чакӑлтатрӗҫ.
II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Катӑркас тӗмӗ айӗнчен ҫӗрсе выртакан пӗлтӗрхи ҫулҫӑсен ӳсӗртсе яракан йӳҫек шӑрши сӑрхӑнса тӑчӗ.А из-под куста боярышника сочился бражный и терпкий душок гниющей прошлогодней листвы.
I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Вилӗ ҫуйӑн шӑрши перет санран.
I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Тепӗр ҫур сехете яхӑн иртсен, Каштанка ҫак ҫилӗмпе лак шӑрши кӗрекен ҫынсем хыҫҫӑн лӗпӗстетсе чупрӗ.Спустя полчаса Каштанка шла уже по улице за людьми, от которых пахло клеем и лаком.
VII. Ӑнӑҫсӑр ӗҫ // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.
Вӑл палламан ҫыннӑн тумтирне, аттисене шӑршларӗ, темле, лаша шӑрши кӗнӗ пек туйӑнчӗ ӑна.Она понюхала одежду и сапоги незнакомца и нашла, что они очень пахнут лошадью.
III. Килӗшӳллӗ паллашу // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.
Палламан ҫын патӗнче ним шӑршӑ та ҫук, столяр хваттерӗнче вара кирек хӑҫан та сывлӑш тӗтре пек тӑрать, кирек хӑҫан та ҫилӗм, лак, турпассен тутлӑ шӑрши кӗрет.
II. Палламан ҫын // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.
Вӑл хӑй хуҫине шӑршӑпа тупасса шаннӑччӗ, тротуара шӑршлама тытӑнчӗ, анчах кӑшт ҫеҫ маларах тахӑш ирсӗрӗ ҫӗнӗ резина калушсемпе иртсе кайнӑ та, ҫав резина шӑрши ытти пӗтӗм шӑрша пӗтерсе хунӑ, тинех нимӗн уйӑрса илме те ҫук.
I. Хӑйне ӑссӑр тыткалани // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.
Вӗсем хуҫа хыҫҫӑн асӑрхануллӑн утса кӗчӗҫ те ҫӑкӑр шӑрши кӗрекен ӑшӑ тӗттӗм пӳртре чарӑнса тӑчӗҫ.
24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Тахӑшӗ Корней кӑкӑрӗ ҫине хӗрлӗ бант ҫыхса янӑ, ҫӑра ҫӳҫӗсем ҫине шурӑ чечек чикнӗ, бензинпа тӗтӗм шӑрши ҫапнипе хуп-хура пулнӑ пулсан та, ҫав кун вӑл хӑйне илемлӗн курӑннӑ.
22 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Тапак шӑрши ҫапнӑ тӗттӗм ҫенӗк урлӑ хыпашласа каҫрӗ те алӑка хӑй ҫинелле карт туртрӗ.Ощупью пройдя темные прокуренные сени, он рывком дернул на себя дверь.
10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Тӗтӗм шӑрши кӗнӗ, ирхине вӑл юрпа витӗннӗ пӳрт тӑррисем ҫинче кӗрен сенкер ката пек курӑннӑ.Остро и свежо пахло дымом, по утрам он вырастал над заснеженными крышами розовато-голубой рощей.
9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Ҫӑварӗ коридоралла тухакан кафель кӑмакаран ӑшӑ ҫапать, тӑрӑшса якатнӑ простыньсемпе минтер пичӗсенчен хӗвел ҫинче кӑшт пиҫнӗ ӳт шӑрши кӗрет.
8 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Нумай пулмасть хутса ҫунтарнӑ кӑмакаран ӑшӑ ҫапса тӑрать, унпа пӗрле пӗтӗм ҫурта тӑкӑскӑ сухӑр шӑрши сарӑлать.От протопленной недавно печки веяло слабым жаром, разносившим по всему дому терпкий смоляной дух.
7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.