Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

нумаях сăмах пирĕн базăра пур.
нумаях (тĕпĕ: нумаях) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Таня нумаях та пурӑнайман — унӑн асламӑшӗ вилнӗ, ҫакӑн хыҫҫӑн хӗрача Трубачёвсем патӗнче пурӑнма тытӑннӑ.

Потом бабушка умерла, и Таня привязалась к семье Трубачевых.

3 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Сцена ҫинче вӗсене — нумаях пулмасть шурӑ финсене хирӗҫ ҫапӑҫнӑ геройсене — директорпа учительсем пысӑк хисеппе саламларӗҫ.

Там недавних участников боев с белофиннами приветствовали учителя и директор.

1 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Нумаях пулмасть, 1932-мӗш ҫулта, Ява утравӗнчи Мерапи вулкан кратерне пӗр нимӗҫ ученӑйӗ хӑйӗн проводникӗпе анса кайнӑ вӑхӑтра сасартӑк вулкан сирпӗнсе тухнӑ та иккӗшӗ те ҫавӑнтах пӗтнӗ пулас…

Совсем недавно, в 1932 г., спустившийся в кратер вулкана Мерапи на Яве германский ученый с проводником были застигнуты внезапным громадным извержением и, очевидно, погибли…

Ҫӗрӗн ҫийӗсем мӗнле тытӑнса тӑни тата ҫӗр варрине кайса ҫӳрени ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с. — 211–227 с.

Ява утравӗ ҫинчи пек ҫынсем куҫӗ умӗнчех сивӗнсе хытнӑ вулкан ҫӗр ҫине купа пек ерипен мӑкӑрӑлса тухни те час-часах пулать; ун пекки нумаях пулмасть Лӑпкӑ океанра та пулнӑ.

Или медленно выпирая на поверхность в совершенно уже плотном, охлажденном виде, в виде купола, как это часто бывало и бывает на глазах людей на острове Ява, или как недавно было в Тихом океане.

Ҫӗрӗн ҫийӗсем мӗнле тытӑнса тӑни тата ҫӗр варрине кайса ҫӳрени ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с. — 211–227 с.

Халӗ анчах эпир тӗрӗс меслетсемпе сӑнаса пӗлнӗ тӑрӑх, ҫав хусканусем ерипен мар пулса пыни тӗрлӗ ҫӗршывсенче халӗ те аван палӑраҫҫӗ: Вӑтаҫӗр тинӗсӗ, Ҫурҫӗр тинӗс хӗррисем (Германи ҫыранӗсем анса пыраҫҫӗ, Швеци ҫыранӗсем хӑпараҫҫӗ), Ҫурҫӗр полярта Новая Земля утравӗ нумаях та пулмасть, тӑватӑ ҫӗр метр ҫӳлелле хӑпарнине сӑнаса пӗлнӗ.

Теперь лишь, обладая точными методами, мы измеряем их и знаем, что эти колебания — вовсе даже не медленные и происходят в самых различных местах: по берегам Средиземного, Северного моря (причем берега Германии опускаются, а Швеции поднимаются), Северного полярного, где лишь в 1933 году установлено весьма недавнее поднятие Новой Земли на четыреста метров.

Ҫӗрӗн ҫийӗсем мӗнле тытӑнса тӑни тата ҫӗр варрине кайса ҫӳрени ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с. — 211–227 с.

— Ҫапла, пӗтсе ларассине нумаях кӗтмелле пулмӗ, — терӗм эпӗ.

— Да, и этот конец не заставит себя ждать.

XLII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫав майпа ҫӗр варринелле анса кайни профессор кӑмӑлне каять пулсан та, мӗншӗн тесен вӑл аялалла пуҫхӗрлех анса кайнинчен нумаях уйрӑм мар, анчах эпӗ…

Возможно, что этот способ спускаться вниз и придется по душе профессору, ведь он мало чем отличается от спуска по вертикали, но я…

XXXIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Каялла кайнӑ чухне эпир ҫул ҫинче мӗн чухлӗ асап курни ҫинчен нумаях калаҫса тӑмӑп.

Я не буду распространяться о трудностях нашего возвращения.

XXI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Акӑ мӗн пирки: эпир ҫӗр хуппи витӗр нумаях тарӑна аннӑ пулсан, температура ҫӳлерех хӑпарнӑ пулӗччӗ.

— Но ведь если бы мы немного продвинулись вглубь земной коры, температура была бы выше.

XVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ман шухӑшпа, эпир аялалла нумаях анман пек туйӑнать.

Мне кажется, что мы не очень-то много прошли в вертикальном направлении.

XVIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Вӑл темӗншӗн ытла та тӗлӗнсе кайнӑ, анчах унӑн тӗлӗнни нумаях пымарӗ, вӑл часах ҫав тери хавассӑн кӑшкӑрса ячӗ:

Во всей позе дядюшки чувствовалось, что он до крайности изумлен, но изумление его сменилось вскоре безумной радостью.

XVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ку тӗлӗнмелле утрав тинӗс тӗпӗнчен ҫӗкленсе тухни ытла нумаях та мар пулас, тен вӑл халӗ те кӑшт хӑпарса выртать пулӗ.

Этот удивительный остров, очевидно, поднялся из водных пучин в относительно недавнее время; быть может, он и теперь все еще продолжает подниматься над уровнем океана?

XV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Нумаях та пурӑнман пӗрле, анчах, ӑнланатӑн-и, мӗн виличченлӗхех пӗр-пӗрне асра тытса юлтӑмӑр.

И ведь немного-то лет и прожили вместе, а на всю жизнь, понимаешь, до самого гроба запомнили друг друга.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Паусов бригадинче халӗ ӗҫсем те нумаях мар: вӑрлӑхсем хатӗрлемелле, парниксене юсамалла тата вӗсем патне тислӗк турттармалла.

У бригады Паусова сейчас только и дела было, что заготовлять семена, ремонтировать парники да свозить к ним навоз.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Гагара хӑйӗн йӑвине чӑнкӑ сӑртлӑ ҫӗре мар, тинӗс хӗрринчи ҫын пырса кӗмелле мар ҫӳллӗ чулсем ҫине ҫеҫ туса хунипе, гагара хыҫҫӑн ҫӳрекен сунарҫӑшӑн вӑй-хал нумаях та кирлӗ мар.

И так как гагара выбирает для своего гнезда не крутые, а легко доступные и отлогие скалы, спускающиеся в море, исландский охотник за гагарами может заниматься промыслом без большого труда.

XI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эпӗ нумаях пулмасть Готы хулинчи хамӑн тусӑмран, Август Петерманран пӗр картта илтӗм, вӑл халӗ пирӗн алӑ айӗнчех пулни питех те тӗле килчӗ.

Я как раз недавно получил от своего друга Августа Петермана из Лейпцига карту; кстати, она у нас под рукой.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Нумаях пулмасть, Безансонран пӗр минералог пире вут чулӗ йышши шалтӑркка чулсем пухса янӑ, ҫавсене йӗркелесе классификацилемелле.

Как раз недавно один минералог из Безансона прислал нам коллекцию камнистых жеод, которые нужно было классифицировать.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Нумаях пулмасть тытса хупнӑ хресчен ҫинчен шутлӑр.

Обратите внимание на крестьянина, арестованного недавно.

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Эсӗ Степанпа пӗрле кӗтессенче пӑшӑлтатнинчен ҫынсене усӑ нумаях мар.

Немного людям пользы от того, что ты со Степаном по углам шушукаешь.

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Нумаях пулмасть, Васюковӑн пурлӑхне куланай тӳлеменшӗн сутнӑ чух, вӑл старостӑна питӗнчен пӗрре-ех ҫутӑлтарса ячӗ.

Намедни, когда Васюкова за недоимки продавали, он ка-ак треснет старосту по роже.

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех