Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кӗлетки ҫирӗпленчӗ, йывӑрлӑхне ҫухатрӗ; илемлӗ ӗмӗтсемпе ҫемҫелнӗ пичӗ шухӑша путнӑ, кулать, — вӑл кӑмӑла каякан, кӑсӑк кӗнеке вулать тейӗн — унта вара черчен эреш ӑшне тунсӑхпа хӑпартлану, кӑмӑллӑ кулӑшпа ҫепӗҫлӗх хуплашкаланнӑ.
VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.
Тасатса тирпейленӗ, йӗркене кӗртнӗ кӑмӑллӑ курӑнӑва куҫнӑ ҫӗр…Расчищенная и дисциплинированная, не более, как приятное зрелище.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.
Пӗтӗмпе пӗрле пуҫтарсан вӑл мушикне хураха сӑнарлать; кӑмӑллӑ шӑл йӗрӳ Горна ҫак ҫынна туслӑн мар, паллах, ҫапах та туйӑмсӑррӑн хаклама май парать.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.
— Ҫапла, — терӗ вӑл, — ҫав тери кӑмӑллӑ юлташчӗ; ун енчен… вӑл вилни — пысӑкран та пысӑк путсӗрлӗх.— Да, — сказал он, — это был милейший товарищ, и умереть с его стороны было большим свинством.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.
Горн чӗрӗлчӗ, хӗр ҫӗре сиксе анасса кӑмӑллӑ кулӑпа кӗтет, акӑ хӗр анчӗ те Горн еннелле чӗнмесӗр ҫаврӑнать, йӗнерне тӳрлетет.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.
— Ланфиер… — хӑрӑлтатать хӑна, — Ланфиер, ку сире илтме кӑмӑллӑ тӑк…— Ланфиер, — захрипел гость, — Ланфиер, если вам это будет угодно.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.
Ҫакна вӑл ҫав тери лӑпкӑ сӑнпа каларӗ, Гупи вара вӑрттӑн мӑшкӑлава чӑнлӑх вырӑнне йышӑнчӗ те кӑмӑллӑ кулӑпа йӑлкӑшать.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.
— Эпӗ кӑмӑллӑ, — савӑнӑҫлӑн пӗлтерчӗ Астис.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.
Вӑл пӗлет: хам кунта унран маларах килсе ҫитни пирки эпӗ хаҫатсенче те евитлеместӗп, ытти ҫӗрте те калаҫса ҫӳреместӗп, анчах эпӗ кунта пулнин факчӗ, ӗненсемӗр, уншӑн кӑмӑллӑ хыпар пулмастех.
XVIII. Ливингстонпа сыв пуллашни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.
Вӑл тарӑн, чӑн-чӑн сӑпайлӑхпа, тараватлӑхпа, кӑмӑллӑ кулӑшпа палӑрса тӑрать.Он отличался глубокой, искренней вежливостью, добродушием и юмором.
XVIII. Ливингстонпа сыв пуллашни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.
Арабӑн туйӑмсӑр питӗнче мӑн кӑмӑллӑ сӗм палӑрчӗ:
XVII. Араб тараватлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.
Анчах манӑн пӗлтермелли кӑмӑллӑ япала пур: ӳлӗм сире терт-нуша кансӗрлемест…Однако мне приятно сообщить вам, что более вы не будете испытывать затруднений.
XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.
Ниассӑна хыҫа хӑварсан чура суту-илӗвне пӗлмен хутлӑха пырса кӗтӗм; кунта ҫынсем хӑнасене тарават, кӑмӑллӑ, манӑн япаласене тӳлевсӗр тенӗ пекех йӑтса пулӑшаҫҫӗ, унсӑрӑн эпӗ, пилӗк наҫилккеҫӗпе кӑна юлнӑскер, малалла каяймастӑмччӗ.
XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.
Сузи, кӑмӑллӑ та хаваслӑ сӑнлӑ араб, ҫав самантрах террасӑна тухрӗ.Сузи, молодой араб с веселым, приятным лицом, быстро появился на террасе.
XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.
Король чӗмсӗрленчӗ, унӑн ҫак хыпар тӗлӗшпе хӑйӗн шухӑшне калас килмест, анчах курӑнать: патша — ҫапах та — кӑмӑллӑ, мӗншӗн тесен ҫӗнӗ парнесем, эрех пуласси пирки ӗмӗтленет.
XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.
Чир-чӗр ҫав тери нумаййипе король кӑмӑллӑ, ара, ҫак лару-тӑрура пӑхӑнакансем унӑн мӗскӗн-тертлӗ сӑпатне тата ытларах хисеплеме тивӗҫлӗ-ҫке.Довольный обилием болезней, делавшим его особу столь плачевной в глазах подданных,
XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.
— Ҫапӑҫӑва кӗрес умӗн шурӑ ҫынсенчен пӗри кунтан кайнине ҫынсем курни кӑмӑллӑ пулмастчех.— Было бы неприятно, если бы люди увидели, что перед походом один белый уходит.
X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.
— Негрсем кӑмӑллӑ, пӗлччӗр: кахала тата сӗмсӗре ӳт тӗсӗ хӳтӗлеймест.— Неграм будет приятно знать, что цвет кожи не защитит лентяя и нахала.
IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.
Унтан вара кӑмӑллӑ ҫак эрттелпе мӗн тумаллине пӑхӑпӑр.
VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.
Ӑраскалӑма кӑштах хыпалантарнӑшӑн кӑмӑллӑ эпӗ; уйрӑмах сирӗншӗн, Ван-Ланд тата Ван-Буш.Я рад, что смог немного поторопить судьбу; особенно вам, Ван Ланд и Ван Буш!
V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.