Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫынсен чӗринче вӗресе кайнӑ ҫилӗпе усӑ курса юлас тесе, Сяо Сян Чжао Юй-линь патне пычӗ те ҫурма сасӑпа ҫапла каларӗ:
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
«Мӗнле-ха капла, Чжао, ху мӗнле мӑнаҫлӑ ҫын, ман патӑма, чухӑн патне, кивҫен ыйтма килнӗ?«Что же это ты, Чжао, такой важный человек, и пришел просить у меня, бедняка?
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Хань Лао-лю хапхи тамӑк алӑкӗ иккенне лайӑх пӗлсе тӑнӑ ҫӗртенех ун патне кайрӑм.— Пошел к Хань Лао-лю, хотя и хорошо знал, что это ворота в ад.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ӑна чылайранпа сӑнаса тӑнӑ Сяо Сян ун патне пычӗ те кӑмӑллӑн, анчах ҫине тӑрсах ҫапла сӗнчӗ:Сяо Сян, уже давно наблюдавший за ним, подошел и мягко, но настойчиво посоветовал:
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вара Тянь патне пычӗ те, аллине ун хулпуҫҫи ҫине хурса, кӑмӑллӑн ҫапла каларӗ:подошел к Тяню, положил ему руку на плечо и с участием сказал:
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Пирӗн ял ҫыннисене унта пиншерӗн илсе кайнӑ, пулсан та Хань Лао-лю патне черет ҫитмен пулӗччӗ, — пӑлханса чӗлӗм туртнӑ май, ответ пачӗ Чжао Юй-линь.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ялти управленинче ӗҫлекен Гун начальник патне кайрӑм, арӑм кӑштах сываличчен тӑхтама ыйтрӑм.Пошел я в деревенское управление и прошу начальника Гуна: подожди, пока ей не будет немного легче.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл Ли Чжэнь-цзянран шикленнӗ; лешӗ Хань Лао-лю ҫынни, кунта мӗн пулса иртнине кӗҫӗрех хуҫи патне ҫитерет.Его страшил Ли Чжэнь-цзян: ведь он у Хань Лао-лю свой человек и сейчас же донесет обо всем хозяину.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл, кантӑк патне тӑрса, виҫҫӗмӗш батальон ҫинчен каласа кӑтартать.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Улттӑмӗш Хань патне хӑнана пыма чӗнме килнӗ те, кунта сӑмсипе кӗл ҫине тӑрӑнчӗ.— Приносил приглашение от господина Ханя-шестого, да попал носом в золу.
V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вань Цзя ӑна хапха патне ҫити ӑсатрӗ, ун хыҫҫӑн сурса, вӑрҫса илчӗ:
V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Начальникӗн пирӗн хресченсем патне пысӑк ӗҫ пулмасан, ӑна тем пекех ыйтсан та, вӑл кунти тискер яла килсе курас ҫук.
V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Пирӗн господин Сяо начальнике хӑй патне кӗрсе тухма чӗнет.Господин очень, очень просил передать начальнику Сяо, чтобы он непременно навестил его.
V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫын кӗсйинчен хӗрлӗ конверт кӑларчӗ, ӑна икӗ аллипе те тытса хуҫа патне илсе пычӗ, унтан пуҫ тайса ҫапла хушса хучӗ:
V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫав сӑлтавпа ун лавӗ ҫинчи пӗтӗм япалана хӑй патне илсе кайнӑ.И под этим предлогом отобрал у крестьянина все, что было на телеге.
V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӗсем пӳрт патне ҫывхарчӗҫ.
V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл йӑлкӑшакан сӑнпа бригада начальникне хӑй патне пыма сӗнчӗ, унтан кӗвентине хулпуҫҫи урлӑ ҫакрӗ те ҫулӑн тепӗр енне каҫрӗ.
V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Шӑпах кантӑр пулса ҫитеспе Хань Лао-люн япунла пӗлекен Хань Ши-юань ятлӑ аслӑ ачи Сун ани патне ҫитсе тӑнӑ.
IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫавӑнпа та Хань Лао-лю ҫӗрӗсем тухӑҫалла тусем патне ҫитиччен, анӑҫалла Япони колонисчӗсен владенийӗсем таранах сарӑлса выртнӑ.
IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Эпир господин патне ҫӑл пирки калаҫма килтӗмӗр…
IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.