Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

у (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тӑр, йытӑ! — кӑшкӑрчӗ У Цзя-фу.

— Вставай, собака! — крикнул У Цзя-фу.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Мӗн калаҫса тӑмалли пур унта? — пӗтӗм вӑйӗпе помещика ҫурӑмӗнчен тӑхӑнтартрӗ ҫиленсе кайнӑ У Цзя-фу.

— Чего с ним разговаривать? — разозлился У Цзя-фу и изо всей силы толкнул помещика в спину.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

У Цзя-фу яштах сикрӗ те ӑна хывса илчӗ.

У Цзя-фу подпрыгнул и сорвал ее.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

У Цзя-фу тӳрех чухласа илчӗ.

У Цзя-фу сразу сообразил, в чем тут дело.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пурлӑх турри хӑй килет! — юнашар пӳлӗмрен кӑшкӑрчӗ У Цзя-фу.

Идет наш бог богатства! — крикнул из соседней комнаты У Цзя-фу.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Анчах йытти хӑех ун патӗнчен пӑрӑнса У Цзя-фуна ҫыпҫӑнчӗ.

Но она уже сама оставила его в покое и налетела на У Цзя-фу.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ун ушкӑнӗнче Дасаоцза, Лю Гуй-лань, У Цзя-фу тата темиҫе хресчен.

Группа председателя состояла из Дасаоцзы, Лю Гуй-лань, У Цзя-фу и нескольких крестьян.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл карланки патне пынӑ хытта аран тытса чарчӗ, У Цзя-фуран мӗнле вӗренни, кам вӗрентни ҫинчен ыйтса пӗлчӗ, унтан ӑшӑ сӑмахсем каласа уйрӑлчӗ.

Он с трудом сдержал подступивший к горлу комок и стал расспрашивать У Цзя-фу, как тот учится, кто у них учитель, и, сказав на прощание несколько ласковых слов, направился дальше.

III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хапхаран тухсан, бригада начальникӗ хӑйне хирӗҫ хаваслӑн чупса килекен У Цзя-фуна курчӗ.

Выйдя из ворот, начальник бригады встретил улыбающегося У Цзя-фу.

III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Чжао тӑлӑх арӑм чӑпта парнеленӗ, кӗтӳ ачи У Цзя-фу таҫтан кантӑк шыраса тупнӑ, ӑна кантӑк рамине вырнаҫтарса, хутпа ҫыпӑҫтарса ҫаврӑннӑ.

Вдова Чжао Юй-линя подарила новую цыновку, пастушок У Цзя-фу раздобыл где-то стекло, вставил его в оконную раму и оклеил по краям газетной бумагой.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ват ҫын ҫӑварӗ у

Куҫарса пулӑш

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

«У териех мӗн асапланмалли, куҫ хам патӑма, пурӑнкалӑпӑр, ачине те пӑхма пулӑшӑп», — терӗ те Мукуҫ мучи — тапранса тухрӑмӑр-ха, ак, куратӑн…

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Музыкантсем «Плач у Великой стены» юрра вылярӗҫ.

Музыканты играли «Плач у Великой стены».

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хыҫалтан, пуҫӗсене усса, Со-чжупа кӗтӳ ачи У Цзя-фу пыраҫҫӗ.

Позади, опустив головы, следовали Со-чжу и пастушок У Цзя-фу.

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

У Цзя-фу кӗтӳ ачине хӗнени помещикӑн ытти пиншер тискер ӗҫӗсемпе танлаштарсан, тен нимех те мар пуль, анчах вӑл типӗ тар ҫине хӗлхем пырса ӳкнӗ пекех пулчӗ.

Избиение пастушка У Цзя-фу было, быть может, самым ничтожным среди тысячи других злодеяний помещика, но оно оказалось искрой, упавшей на сухой порох.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

У Цзя-фу тӑнне ҫухатрӗ.

У Цзя-фу потерял сознание.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Алӑк уҫӑлчӗ те, ҫӑлтӑрсен тӗксӗм ҫутинче, вӑл У Цзя-фунӑн имшеркке пӗвне уйӑрса илчӗ.

Калитка приоткрылась, и в бледном свете звезд Хань Лао-лю различил щупленькую фигурку У Цзя-фу.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Йывӑр ӗҫпе асапланса ӳснӗ У Цзя-фу ҫав тери типшӗм те начаркка пулнӑ.

У Цзя-фу, изнуренный непосильным трудом, был настолько худ и хрупок,

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хань Лао-люпа Вӑрӑм Мӑйлӑ Хань калаҫнине Го Цюань-хайпа Яланах Пуян Ли итлесе тӑнӑранпа темиҫе кун иртсен, помещикӑн вунвиҫӗ ҫулхи У Цзя-фу ятлӑ кӗтӳҫӗ кӑнтӑрти хапхаран сыснасем хӑваласа кӗртрӗ.

Однажды вечером, несколько дней спустя после того как Го Цюань-хай и Ли Всегда Богатый подслушали разговор Хань Лао-лю с Ханем Длинная Шея, помещичий пастушок, тринадцатилетний У Цзя-фу, возвращался со стадом свиней через южные ворота.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— О… о… уу… атте!

— О… о… у… у… папа!

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех