Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫакнашкал сăмах пирĕн базăра пур.
Ҫакнашкал (тĕпĕ: ҫакнашкал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах та ӑҫта-ха тупсӑмӗ ҫакнашкал хӑвӑрт улшӑнун, ӑҫта-ха ҫав ылтӑн арчан вашт! кӑна уҫса кӗмелли ылтӑн уҫҫи?

Он ломал голову: в чем причина такой отчужденности, какой ключик подобрать к ней.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫук ҫав, пурпӗрех темскер ҫитмест этеме, ҫакнашкал уяр та пин-пин ҫӑлтӑрлӑ каҫ унӑн пӗрех-май ӑш вӗҫет…

А на душе — непокой… в эту ясную тысячезвездную ночь у него на сердце свербит, словно кошки скребут.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫакнашкал сӗмсӗрле-и?

— Вот так нагло?

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫӑлтӑрсем, ҫӗр ҫине кӗрхи кунра ҫакнашкал тӑнӑҫ каҫ аннӑшӑн Матвипе пӗрле хӗпӗртесе, мӗл-мӗл ҫиҫеҫҫӗ.

Матвей поднял голову, далеко-далеко в черной вышине ярко мигают звезды, как будто тоже радуются теплой погоде.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

«…ҫакнашкал чӑрмавлӑ та кичем ӗҫе аннене пӑхнӑ хушӑрах тума питех те йывӑр. Ҫавӑнпа манӑн тӗлӗнмелли кӑна юлать, ҫавӑн пек йывӑр условисенче ӗҫленӗ пулин те, юлашки корректурӑсем мӗнле-ха питӗ паха тухма пултарнӑ», — тесе ҫырнӑ Владимир Ильич аппӑшӗ патне.

…Соединять такую кропотливую и скучную работу с уходом за мамой неимоверно трудно. Я могу только удивляться, каким образом последние корректуры могли выходить при подобных условиях работы такими образцовыми, — писал Владимир Ильич сестре.

Хаклӑ япала // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫакнашкал пысӑк вӑй ахалех сая каять-ҫке.

И эта силища пропадала зря.

Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫакнашкал лару-тӑрурах спортсменсен ӑсталӑхӗ туптаннӑ.

В таких вот условиях развивалось мастерство спортсменов.

Ӑста спортсмена хатӗрлеме вунӑ ҫул кирлӗ // Хыпар. «Хыпар», 72-73 №№, 2020 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 3-мӗшӗ, 9 стр.

Ҫакӑн пек аялтан вӗҫнӗ чух тата ҫакнашкал ҫил вӗрнӗ чух хӑвӑртлӑх ҫухатсан, вӗсем халех турпас пулса выртаҫҫӗ.

Если потерять скорость на такой высоте, да еще при этом ветре, их разнесет в щепы.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Ҫакнашкал усал ҫил вӑхӑтӗнче тӳрӗ курс пулма пултарайман, кунта, ҫӳлте, самаях лӑпкӑ пулнӑ пулин те.

При таком неверном ветре не могло быть прямого курса, несмотря на то, что тут, наверху, было относительно спокойно.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Ҫакнашкал бомбоубежищене ӳкерсе илесчӗ, анчах унта ҫуртасем ҫутнӑ пултӑр.

Нарисовать бомбоубежище — вот почти такое, только освещенное свечами.

10. Улмуҫҫи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Художник пӗр хутлӑ пӗчӗк те кивӗ ҫуртра пураннӑ, ҫакнашкал ҫуртсем хулан Петроградски сторона текен вырӑнӗнчи сарлака урамсенче халӗ те тӗл пулкаланӑ.

Художник жил в маленьком домике, одноэтажном, старом, одном из тех многих ветеранов, какие еще стоят на широких улицах Петроградской стороны.

10. Улмуҫҫи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Ҫакнашкал пысӑк ыйту пирки хӑйпе амӑшӗ те тавлашманнине кура вӑл татах та кӑмӑллӑ пулнӑ.

И он остался очень доволен, что мать не спорила с ним в таком важном вопросе.

8. Арӑслан ури // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Ҫакнашкал таҫти шӑтӑкри ҫул пулсан та.

Даже такая дорога, что расположена в некой дыре.

Кури Чу юханшыв // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5426-%D0%9A% ... D0%B2.html

Дисциплинӑна ҫакнашкал пӑснинчен салтаксем тӗлӗнсе хытсах кайнӑ.

Солдаты замерли от такого смелого нарушения дисциплины.

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

— Эпӗ сана ҫакнашкал ӗҫ тума ирӗк пама пултараймастӑп.

— На такое дело дать разрешения я не могу.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Вӑл вара кун пек хушамат пулма та пултараймасть, ҫакнашкал киревсӗр ятлӑ салтаксем ӑна хӑйне мӑшкӑлласа чӗннӗ пулӗ тесе шухӑшласа илнӗ.

Он подумал, что такой фамилии быть не может, а это ему, капитану, солдаты приклеили такое прозвище.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Павлюк туртма пуҫланӑ, чыхӑнса илсе: — Кала-ха, Кошка, мӗнле майпа тупнӑ эсӗ ҫакнашкал табака? — тесе ыйтнӑ.

Павлюк закурил, закашлялся и спросил: — Скажи, Кошка, как ты разжился таким табаком?

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Ҫакнашкал калава илтнипе бомбардирсем тӗлӗнсех кайнӑ.

Ахнули бомбардиры от такого рассказа.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Ҫакнашкал кулянмалли самантра Илки юлташ дневник ҫине хамӑрӑн вилнӗ тӑваттӑмӗш юлташ ятне ҫырса хучӗ.

Товарищ Илки заносил в дневник имя четвертого погибшего в этот печальный для нас день.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Иккӗмӗш рота командирӗнчен эпӗ ротӑпа пӗрле атакӑна каймашкӑн ирӗк пама ыйтрӑм, мӗншӗн тесен ҫакнашкал шартлама сивӗре хускалмасӑр 10 минут хушши тӑрсан та, эпӗ шӑнса вилме пултарнине аван пӗлетӗп.

Я попросил у Карьялайнена разрешения пойти в атаку вместе с ротой, потому что знал: если я хоть десять минут без движения проведу на таком морозе — крышка!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех