Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Салтаксем (тĕпĕ: салтак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Салтаксем хушшинчен ни калаҫнӑ, ни юрланӑ сасӑсем илтӗнмеҫҫӗ.

Ни звуков, ни песен не было слышно.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑл ытти салтаксем пекех тумланнӑ, анчах унӑн тумтирӗсене лайӑхрах ҫӗленӗ.

Он был одет в такую же форму, как и солдаты, только сшитую лучше.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Кунта ӑна икӗ рет лартса тухнӑ койкӑсемпе ӑйхӑлӑ салтаксем хушшинчен ертсе кайрӗҫ.

Провели по узкому коридору через два ряда коек с сонными фигурами солдат.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эпӗр гарнизонӑн настроенине хыпаласа тупса, командирсемпе салтаксем хушшинче ӗҫсене лайӑхах пӗлсе каятпӑр.

Мы хорошенько прощупаем настроение гарнизона и отношение между командным и исполнительным составом.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Унсӑр пуҫне хӗрлӗ паттӑрсем патне, партизансемпе хӗрлӗ салтаксем патне, воззвани ҫырса яма йышӑнчӗҫ.

Кроме того, постановили написать воззвание к красным героям — партизанам и красноармейцам.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫул патӗнчех рельссем урлӑ, аллисене винтовка тытса; сӑркка тумтирлӗ салтаксем карталанса тӑраҫҫӗ.

Пересекая площадь, из-за насыпи тянулась узкая, но густая цепь серых фигур, с винтовками в руках.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫурт тавра салтаксем карталанса тӑни те ӑна чылаях пӑшӑрхантарчӗ.

К тому же нервировало солдатское оцепление подле дома.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пароход-ҫинче салтаксем, лашасем, тупӑсем, суранланнисем тӑп-туллиех.

Наполненном солдатами, пушками, лошадьми и ранеными.

27 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Салтаксем хӑйсене хӑйсем лӑпкӑн тыткалани мар ӑна хӑват кӗртрӗ, хӑравҫӑ юнкер пек мӗскӗннӗн, айваннӑн курӑнас марччӗ тени ӑна хӑват кӳртрӗ.

Не столько вид спокойствия солдат, сколько жалкой, нескрываемой трусости юнкера возбудил его.

26 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Самантлӑха вӑл вырӑнтан та хускалмарӗ, унта-кунта пӑхкаларӗ те: салтаксем ним пулман чухнехи пекех шинелӗсене тӳмелекелесе блиндажран тухнине курчӗ.

С секунду он оставался недвижим; но, взглянув кругом, он увидел, что солдаты довольно спокойно застегивали шинели и вылезали один за другим.

26 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ытти салтаксем те ҫак сӑн-сӑпатпах пулнӑ.

Другие лица были такие же.

25 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Козельцова хирӗҫ суранланнисем те, суранланман салтаксем те ушкӑнӗ-ушкӑнӗпех тӗл пулчӗҫ.

Солдаты, раненые и нераненые, толпами попадались ему навстречу.

25 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Салтаксем ҫав ҫавах хӑшӗ алӑк умне вырнаҫса ларчӗҫ, хӑшӗ бруствер айне кӗре-кӗре кайрӗҫ.

расположились кто около порога, кто под бруствером.

23 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Салтаксем Влангран ахӑлтатса кӑна кулса юлчӗҫ.

При общем хохоте тоже большей частью повышедших на воздух солдатиков.

23 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ҫӗр йӑтса тӑракан салтаксем хутлана-хутлана илчӗҫ, пӑрӑна-пӑрӑна утрӗҫ, анчах та хура пальто тӑхӑннӑ ҫын вырӑнтан та хускалмарӗ, ҫаплах, пуҫне пӗкмесӗрех, ҫӗре таптаса-хытарса тӑчӗ.

Солдаты, носившие землю, пригибались, сторонились; черная же фигура не двигалась, спокойно утаптывая землю ногами, и все в том же положении оставалась на месте.

22 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Урӑрсене илӗр, — кӑшкӑрчӗҫ салтаксем пӗр-пӗрин ҫине, хӑйсем ҫав вӑхӑтрах Володяна ҫул парса хутлана-хутлана выртрӗҫ.

— Подбирай ноги! — закричали друг другу солдаты, только что он встал; и ноги, поджимаясь, дали ему дорогу.

22 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Салтаксем харӑлтаттарса ҫывӑрма тытӑнчӗҫ.

Уже многие солдаты храпели.

22 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Вӑл сарӑлса-кӳпшесе кайнӑ (Салтаксем хушшинче ун пеккисем питӗ те сайра хутран ҫеҫ тӗл пулкалаҫҫӗ), чӑп-чӑпар сӑн-пуҫлӑ, тем пысӑкӑш чӑмӑр ҫамкаллӑ, черкке пек кӑвак куҫлӑ ҫын пулнӑ.

Это был толстый (что чрезвычайная редкость между солдатами), рыжий, красный мужчина, с огромным выпуклым лбом и выпуклыми ясно-голубыми глазами.

22 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Вун-вуник минут иртсен салтаксем хӑюллӑланса ҫитрӗҫ, пӗр-пӗринпе калаҫма тытӑнчӗҫ.

Минут через 10 солдатики поосмелились и поразговорились.

22 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Салтаксем шӑпӑртларчӗҫ.

В самом блиндаже было тихо.

21 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех