Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тухсан (тĕпĕ: тух) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хула пуҫлӑхӗ ҫавӑн пек тӗлӗнтермӗш япаласене пит юратнӑ: сӑмахран, пушар тухсан, вӑл унта ҫитмесӗр юлман, ҫавӑнпа вара ӑна ҫӗрле кирек хӑш вӑхӑтра та каланчаран систернӗ.

Городской голова любил сильные ощущения: он не пропускал ни одного пожара, его будили по тревоге с каланчи в любое время ночи.

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Разин та кашнинчех сӑлтав килсе тухсан ятлаҫма пуҫлать!

Разин тоже по каждому поводу — фыр-фыр!

ХLII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑрмантан тухсан, пӗр аллӑ километр хушши, пӗтӗмпех ҫунтарса янӑ, нимӗн те хӑварман.

Если выйти из леса, дальше километров на пятьдесят все выжжено.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Мӗн те пулин сиксе тухсан, чугун ҫул урлӑ каҫнӑ чухне тӑшмансене хирӗҫ ҫапӑҫмалла та пулӗ, тесе шухӑшларӗҫ.

В случае чего решили прорываться через дорогу с боем.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫырма патне ҫитсе тухсан партизансем гитлеровецсен пӗр пысӑк ушкӑнӗ Чигрин отрячӗ патне хыҫалтан пытанса пынине курчӗҫ.

Партизаны вышли к оврагу и увидели, что большая группа гитлеровцев заходит в тыл чигринскому отряду.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Канашлама малтан Глебов патне кӗрсе тухсан авантарах пулнӑ пулӗччӗ.

— Заехал бы сперва к Глебову посоветоваться.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Кунтан ҫӑлӑнса тухсан, вара укҫине тупма пулӗ.

— Когда выскочим, легче будет достать.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Халех шоссе ҫулӗ ҫине, Дон юханшывӗ хӗрринелле тухсан, ҫул аван пулать, унта яка.

Сейчас, как на шоссе выйдем, к Дону, я говорю, дорога будет хорошая, ровная дорога.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Инкекӗ те, хӑямат, кӑшт маларах вӑрманта мар, хире тухсан килсе тухрӗ: вӑрманта пулнӑ пулсан, патак хуҫса илнӗ пулӑттӑм, утма ҫӑмӑлтарах та меллӗрех пулнӑ пулӗччӗ.

И всего глупее, что хромота эта нашла на него, когда выбрался в поле, а не раньше, в лесу: там бы хоть палку выломал, удобней и легче было б идти.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман хаҫатпа хупланса, палламан ҫын ҫине тинкерсе пӑхса ларчӗ, ҫынни вара, жандарм килсе тухсан, кӑвак диван ҫине, пуппа юнашар кайса ларчӗ.

Бауман, прикрывшись газетным листом, внимательно следил за незнакомцем, при появлении жандарма опять опустившимся грузно на серый диван, рядом с попом.

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Рабочи класс организациленсе тухсан епле пысӑк вӑй пулма пултарнине стачка пӗр иккӗленмесӗр уҫҫӑн кӑтартса пачӗ.

Стачка показала примером, неопровержимо ярким, какую силу являет рабочий класс, когда он выступает организованно, сплоченными рядами.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ирхине, хӗвел сарӑлса тухсан, вӗсем виҫҫӗн — Степанпа Ленька тата Митяй ҫула тухрӗҫ.

Утром, как только поднялось солнце, Степан и Ленька с Митяем вышли в путь.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ялтан ҫӑлӑнса тухсан та ачасем чылай вӑхӑт хушши лӑпланса ҫитеймерӗҫ.

Выбравшись из деревни, мальчики долго не могли прийти в себя.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ку вӑл инҫе ҫула тухсан иккӗмӗш кунӗ пулчӗ.

Это произошло на второй день перехода.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тухсан ак, эпӗ ӑна…

— Да я его!..

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫырса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Эсир, тӑвансем, — терӗ вӑл малалла ӗнентерӳллӗ сасӑпа, — хӑвӑрӑн ҫӗнӗрен ҫуралнӑ вут хутаканпа кунтан тухса кайӑр-ха: кӗтмен ҫӗртен нимӗҫ килсе тухсан, кайса элек парӗ.

А вы, братцы, — продолжал он убедительным голосом, — ступайте-ка лучше отсюда вон с новопожалованным истопником-то: неравно немец забежит, как раз нажалуется.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Сарайӗнчен тухсан, эпи ҫакӑн пек япала куртӑмӑр.

Выходя из сарая, увидали мы следующее зрелище.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Анкарти хыҫне тухсан, Ленька хӑй пӗр палламан ҫынпа мӗнле тӗл пулни ҫинчен юлташӗсене пӗтӗмпех каласа кӑтартрӗ.

На задах, чтобы не слышала ни одна душа, Ленька рассказал товарищам о своей встрече.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пуҫларӗ ман пичче пуплеме: мӗн тӑвӑпӑр эпир, халь ҫакӑнта хӗртсурт килсе тухсан? — тет.

И зачал Авдюшка говорить, что, мол, ребята, ну, как домовой придет?..

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Ан тив, арман чулӗ витӗр тухсан ҫӑнӑх пулать.

Перемелется — авось мука будет.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех