Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тухсан (тĕпĕ: тух) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кун пек япала пирки хӗрарӑмпа калаҫма ырӑ мар тесе Саша Олегпа урама пирус туртма тухсан ӑшӗнче канӑҫ паман шухӑша ирӗке кӑларчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

— Саша, пӗлетӗн-и, мана ку пӳртре пурӑнма тӑвӑрланса пырать, — хурлӑхлӑн пӗлтерчӗ вӑл мӑшӑрне урама тухсан.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Ӑна качча тухсан Лидӑран телейлӗ хӗрарӑм та пулмӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Шкултан вӗренсе тухсан Хусанти культура институтне кайма ӗмӗтленетчӗ.

После окончания школы мечтала поехать в Казанский институт культуры.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Йывӑр ҫӗклеме илсе пенӗнех туйӑнчӗ Виктора урама тухсан.

Когда вышел на улицу, Виктору показалось, что он скинул с себя тяжелую ношу.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Качча тухсан ӗҫлеме пӑрахрӗ пулин те Сидоровсен килӗнче ача сасси илтӗнмерӗ.

Несмотря на то, что после замужества перестала работать, в доме у Сидоровых детского голоса не появилось.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Вӗренсе тухсан курӗ-ха вӑл мӗнле агроном пулнине.

Как только она выучится, он увидит, каким она станет агрономом.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Урама тухсан та ют ачасен аллинче курнӑ теттесене туртса илетчӗ.

Играя на улице, она отнимала у чужих детей игрушки.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Урама тухсан шӑлма та пӑрахрӗ куҫӗсене Аня.

Выйдя на улицу, Аня даже перестала вытирать слезы.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Эп институтран вӗренсе тухсан хамӑр ялах юлӑп.

Когда я закончу институт, останусь в нашей деревне.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Анчах, тӑшмана хирӗҫ ҫӗнӗрен ҫӗнӗ, нумайран нумай, опытпа ытларах вӗреннӗ, кӗрешӳ йывӑрлӑхӗсенче ытларах пиҫнӗ рабочисен отрячӗсем тухсан, рабочи класс пурӑна киле кивӗ тӗнчене, унӑн инкекӗсемпе сиенлӗх йӑлисене ҫӗнтерет-ҫӗнтеретех.

Но рабочий класс может победить и, наверное, неминуемо победит, в конце концов, старый мир, его пороки и слабости, если против врага будут двигаемы новые и новые, все более многочисленные, все более просвещенные опытом, все более закаленные на трудностях борьбы отряды рабочих…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Шурӑгвардеецсем хулара унталла та кунталла ыткӑнса ҫӳреме тытӑнчӗҫ — вӗсем кунтан тухсан тарма хатӗрленни сисӗнет.

Белогвардейцы метались по городу, видно было, что готовились бежать.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хула хыҫне тухсан хӗрлӗармеецсен чаҫӗсем цепьсем пулса сарӑлчӗҫ те наступление кайрӗҫ.

За городом красноармейские части развернулись в цепи и пошли в наступление.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл кирек ӑҫта пырса тухсан та, ҫынсем малтан хӑйсен ҫывӑхӗнче «Яблочко» кӗвве янӑратнине илтеҫҫӗ, тет.

И когда он налетает неожиданно, люди слышат «Яблочко».

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пӗр йӗркине вуласа тухсан, эпир каялла таврӑнса пытӑмӑр та тепӗр йӗркине вулама тытӑнтӑмӑр.

Прочитав одну строчку, мы вернулись и принялись за другую.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Малиновский арӑмӗ хӑй ҫине алӑ хума тӑни ҫинчен илтсен те, — ҫакна вӑл упӑшки сутӑнчӑк иккенне пӗлнӗ хыҫҫӑн тума пултарнӑ, — каярахпа та, сехри хӑпнӑ тата йӑмшакланнӑ Малиновский Поронинӑна пырса тухсан та, Ленин ӑна сутӑнчӑк тесе шутлама пултараймарӗ, ҫакӑ йӑлтах Малиновский хӑйне юлташӗсем шансах пӗтерменшӗн (кӑна вӑл пӗлнӗ ӗнтӗ) кӳреннӗрен тата нервисем пӑсӑлнӑран килнӗ тесе шухӑшларӗ.

Даже узнав, что жена Малиновского совершила попытку самоубийства, — теперь казалось вероятным, что ей стало известно предательство мужа, — и позднее, когда Малиновский появился в Поронине испуганный и развинченный, Ленин не допускал возможности его предательства и относил все за счет надломленной нервной системы и чувства обиды на подозрения, о которых Малиновский знал.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫулне лайӑх астуса юлӑр: мӗн те пулин сиксе тухсан, кирек хӑш вӑхӑтра та тӳрех килмелле пултӑр.

Запоминайте дорогу, чтоб в случае чего могли сюда попасть в любое время.

2 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫавӑн чухнех вӑл «Одиссейӑри» ытарлӑн каланӑ тарӑн шухӑша аса илчӗ: хӑйӗн тӑван Итакине ҫаврӑнса ҫитме ҫур ӗмӗр ӑнтӑлса-ӗмӗтленсе пурӑннӑ Одиссей; ун ҫыранӗ хӗррине пырса тухсан, ӑна палласа та илеймен.

Тогда же он вспомнил глубокомысленное иносказание «Одиссеи»: полжизни стремясь к родной Итаке, Одиссей не узнал ее, когда очутился на ее берегу.

1 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫур кӗлетки таран тулалла тухсан вӑл сасартӑк хӗсӗнсе ларчӗ.

Но, когда он уже наполовину вылез наружу, он вдруг застрял.

Вырсарникун, ноябрӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче, Катхульт хуторӗнче пастор кӗлӗ вулани, Эмиль хӑйӗн ашшӗне хупса хуни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Пӗррехинче уҫӑлса ҫӳреме тухсан, Свифт типсе хӑракан хурама тӑррине кӑтартнӑ та хӑйпе калаҫакана: «Эпӗ те акӑ вилме пуҫран тытӑнатӑп», тесе пӗлтернӗ.

Однажды во время прогулки, глядя на вершину засыхающего вяза, Свифт сказал своему спутнику: «Так же вот и я начну умирать — с головы».

5 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех