Шырав
Шырав ĕçĕ:
Уҫнӑ кантӑксем витӗр тутлӑ пыл чечекӗн шӑрши кӗрет; ҫил Леночкӑн ҫемҫе ҫӳҫне вӗлкӗштерет.В открытые окна тянуло сладким запахом медуницы; ветерок шевелил пушистые волосы Леночки.
Йӑрӑ Манька тӗнчене урӑхлатни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Унта пит лайӑх, сулхӑн тӑрать, чавкапуҫ шӑрши кӗрет.
Климушка пахчара // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Ӑшӑннӑ хыр йӗпписенчен, хӑмӑр-кӑвак чечексенчен пыл шӑрши кӗрет.От разогретой хвои, от лиловых цветов потянуло медвяным запахом.
Власьевна вӑрманта мӗнле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Алӑк патне пӑрахнӑ, шанма пуҫланӑ хыр турачӗсемпе ҫунӑ урай шӑрши кӗрет.Пахнет вянущими еловыми ветками, положенными у порога, да свежевымытым полом.
Ту ҫинче // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Усӑнса аннӑ туратсенчен чӑрӑш шӑрши, тӑкӑскӑ сухӑр шӑрши кӗрет.
Картта ҫинче ҫук ял // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Ҫулса пӑрахнӑ ешӗл курӑк е улмуҫҫи чечекӗ шӑрши кӗнӗ пек туйӑнать; унӑн та часрах ирӗклӗ вырӑнсене курас килет.Пахнет скошенной травой и вянущей кашкой, и ей так хочется поскорее увидеть вольные места.
Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Курӑк шӑрши мӗне тӑрать!
Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Чиркӳ карти ӑшӗнчен розӑпа хырӑ лӑсси шӑрши килет.
Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
— Вӗсене коммунистсем кунсерен пӗр шӑршлӑ селедка хӳри кӑна парса тӑнӑ, ҫавӑнпа ҫӗрӗк селедка шӑрши ҫапнӑ ӗнтӗ вӗсене, — тет.Ясно видит Федор в свою щелку его обезображенное оспою лицо и красный прыщ вместо носа.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Сывлӑшра ӑшӑ тӑпра шӑрши тата ешӗл курӑк шӑрши палӑрать.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Йӗри-тавра ҫын шӑрши туйӑнмасть.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Полковникрен эрех шӑрши кӗрет.
Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Сӑмсана чӑрӑш лӑсси шӑрши кӗрет.
Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Ҫурхи чечексемпе ешӗл курӑк шӑрши кӑмӑла уҫса ярать.
Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Сывлӑшра вӑрҫӑ шӑрши тӑнӑ.
LXVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӗсем йывӑҫ турачӗсем патнелле тапа-тапа сикнӗ чухне Морис патне вӗсен усал шӑрши пыра-пыра кӗнӗ.До Мориса доносилось их зловонное дыхание, когда они подпрыгивали к ветвям деревьев.
LIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫапла пит хытӑ тарнине пӑхсан, вӗсен кунта шӑрши те юлас ҫук.Судя по тому, как они помчались, и след их давно уже простыл.
LI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хӑйсен ҫӑткӑнлӑхӗпе, юн шӑрши шутсӑрах вӗчӗхтерсе тӑнипе койотсем ҫын ҫине ыткӑнчӗҫ.Движимые жадностью, возбужденные до крайности запахом крови, койоты бросились на жертву.
L сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӗсем тата тепӗр ҫырма урлӑ каҫнӑ та чуллӑ ту ҫине хӑпара пуҫланӑ; тӗтӗм шӑрши кӗре пуҫланӑ, йытӑсем вӗрни илтӗннӗ.Переехали еще речку, стали подниматься по каменной горе, запахло дымом, забрехали собаки.
1 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Унтан: «Мӗскер пирӗн пӳртре этем шӑрши кӗрет? Кунта кам та пулсан пытанман-ши?» — тесе ахӑрса ярать.«А что у нас людским духом пахнет! Кто-нибудь у тебя спрятан?»
Пӳрнеккей // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.