Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

эс сăмах пирĕн базăра пур.
эс (тĕпĕ: эс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ӑҫтан-ха вӑл хӑй авланма пултартӑр, мӗн калатӑн эс, тупата!

— Где ему самому жениться, что ты, господь с тобой!

IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Эс пултаратӑн вӗт ӑна?

Ты же можешь это?

IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Чирленӗ эс,— пат татсах каларӗ Юргин.

— Ты захворал, — убежденно заметил Юргин.

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Юрать-ха, Эс кушакпа пӗрмаях хирӗҫсе пурӑнать, тен, пӗтӗмпех йӗркеллӗ пулӗ, — тесе лӑплантарнӑ хӑйне хӑй Сань тайтай.

К счастью, S враждует с кошкой, — может быть, и обойдется, — сама себя успокаивала Сань тайтай.

Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.

Сань тайтай ӑна хӑтӑрса илнӗ: — Эс, ҫыртма ан хӑйнӑ пултӑр!

Третья госпожа на нее прикрикнула: — S, не смей кусать!

Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.

Эс ятлӑ йытӑ та чупса пынӑ.

Даже собака S прибежала.

Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.

— Мӗне кирлӗ мана эс вӗрентни?

— Не нужно мне твое обучение.

Кун И-цзи // Хӗветӗр Уяр, Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 3–12 стр.

Эс мӗнле шутлатӑн, мана чӑнахах орден парӗҫ-ши?

А как думаешь, орден мне правда дадут?

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Эс ӑна, паян ман ҫинчен мӗн каланине тата мана хӗҫпӑшал панине каласа пар.

Ты скажи ей, что про меня сегодня говорили и что оружие мне выдали.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӑйлӑ эс мана…

Ловко ты меня…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Пӑх-ха эс!

Куҫарса пулӑш

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Унтан эс сасартӑк тӑтӑн та шторӑна антартӑн…

А потом ты вдруг встала и штору опустила…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Эс ху вырт, ывӑнтӑн паян.

— Ты сам ложись, а то устал.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Мӗн калаҫатӑн ҫак эс, Вовочка?

— Да что ты такое говоришь, Вовочка!

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Эс, анне, ман патӑмра выртӑн, — терӗ Володя.

— Ты, мама, у меня ляжешь, — сказал Володя.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вовка, ӑҫта эс унта?

Вовка, где ты там?

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ӑҫта каятӑн эс? — тӗлӗнчӗ Ваня.

— Куда же ты? — удивился Ваня.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Эс асту, эп калани ҫинчен штаба ан шӑнкӑртаттар.

— Ты смотри только в штаб не звони, что я сказал.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Эс кай, чуп хӑвӑртрах, тӗрӗс калатӑн пулсан!

Ты иди, беги скорей, коль правду говоришь!

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Итле-ха, чарӑн эс… чарӑн шӳт тума, — пӑлханса кайрӗ Колышкин, ҫурма тӗттӗмре Володьӑна хулпуҫҫинчен тытса.

— Слушай, ты брось… брось шутки шутить, — заволновался Колышкин, хватая в полумраке Володю за плечо.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех