Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тарӑн сăмах пирĕн базăра пур.
Тарӑн (тĕпĕ: тарӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑвакарнӑ тарӑн пуса тепӗнче хура чернил пек шыв ялтӑртатни курӑнчӗ, анчах ӑсмалли савӑчӗ пулмарӗ.

В заплесневелой яме колодца чернильным наплывом отсвечивала глубокая вода, но зачерпнуть было нечем.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑл ҫур чӗлӗмне яхӑн туртса пӗтерсен тин тарӑн шухӑшпа ҫапла каларӗ:

Он выкурил по крайней мере полтрубки и только тогда сказал серьезно:

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тарӑн ҫырма сарӑлсах ҫитрӗ.

Овраг расширился.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хур нумайччен ҫуначӗсене шаплаттаркаларӗ, урисемпе турткаланчӗ, унтан эпир улах та ҫын пырса кӗмен тарӑн ҫырмана ансан тин вӑйран кайнӑ хур ҫапкаланма чарӑнчӗ.

Долго гусь еще хлопал крыльями, дергал лапами и, обессиленный, затих только тогда, когда мы очутились в укромном глухом овраге.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Халӗ, пӗрремӗш хут, Тинг ҫак куҫ хупанкисем мӗн тарӑн ҫепӗҫ-чиперрине мӗн пур вӑй-хавалӗпе туять.

Теперь, в первый раз, он почувствовал со всей силой, какие это милые ресницы.

VI. Тинг Блюма хӑваласа ҫитет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Блюм тарӑн шухӑша кайса темиҫе минут тӑчӗ, аттисен курӑнми пуҫӗсене авӑк кулӑпа сӑнать, кантӑк патне пычӗ те шӑрчӑксем чӑрлатнине чылай хушӑ тимлӗн тӑнларӗ.

Блюм постоял несколько минут в глубоком раздумьи, резко улыбаясь невидимым носкам сапог, подошел к окну и долго напряженно слушал стрекотанье цикад.

V. Шӑплӑх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Кӑштах лӑплансан Клуст кӑвайт ҫуннӑ вырӑна курӑк-турат пӑрахса хупларӗ, мӑйӗнчен пысӑк йывӑр чул ҫыхса сунарҫа хӑй шыраса тупнӑ чи тарӑн авӑра путарчӗ, унтан, хальлӗхе мӗн тумаллине палӑртмасӑр, кӑнтӑралла тӑватӑ ҫухрӑм утрӗ.

Несколько успокоенный, он уничтожил следы костра, опустил охотника с огромными каменьями на шее в самый глубокий, какой нашел, омут, и прошагал четыре версты к югу, без всякого определенного намерения.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 350–355 с.

Унӑн сарлакӑшӗ юмахри вырӑнсене аса илтерет: йывӑҫ-тӗмпе, ҫӳллӗ курӑкпа витӗннӗ чӑнкӑ ҫыран таткаланчӑк тарӑн суран евӗр, шыв антрацит пек сӗм хура — тӗксӗм юн кӳлли тейӗн, ӑна ҫӑра ҫулҫӑсем хӗвелпе уйӑхран хуплаҫҫӗ.

Одно расширение его напоминало сказочные места: обрывистый, глухо заросший кустами и высокой травой берег напоминал глубокую рваную рану, в глубине которой стояла черная кровь, вода казалась черной, как антрацит, густая листва скрывала ее от солнца и месяца.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 350–355 с.

Жиль ҫуталса тата чӗрӗлсе пырса тарӑн шухӑша путрӗ, пӳрте Аспер кӗрсе тӑнине те сисмерӗ.

Жиль так задумался, светлея и воскресая, что не слышал, как вошел Аспер.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

Унӑн ҫывӑрса каяс килет, — тертленес мар йӳтӗмпе, тарӑн ыйхӑпа, нумайлӑха.

Ему хотелось уснуть, — надолго и крепко, чтобы не страдать.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

Эпӗ унпа сыв пуллашсан Эли тарӑн шухӑша путрӗ.

Я ушел, оставив Эли в глубокой задумчивости.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 327–333 с.

Вӑл хӑйӗн калавне тарӑн хумханупа вӗҫлени мана кисретмеллипех кисретрӗ.

Глубокое волнение, с которым он закончил свой рассказ, производило потрясающее впечатление.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 327–333 с.

Эпӗ татӑклӑнах ҫапла шухӑшлатӑп, эпӗ вӗсен сӑнӗсен тарӑн шанчӑклӑхне ӑмсанатӑп.

Я твердо решил это, я завидую глубокой уверенности их лиц.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 327–333 с.

Ҫакӑнпа пӗрлех ҫӗкленӳллӗ, тарӑн канлӗх-ирӗклех туйӑмӗпе хӗпӗртетӗп; вӑл, мӗнле калас, ӑшӑма таҫтан — паллӑ марлӑхран — сӑрхӑнса кӗрет; эпе тӑватӑ стена хушшинче пулин те.

Вместе с тем я испытывал ощущение глубокого, торжественного простора, который, так сказать, проникал в меня неизвестно откуда; я был в четырех стенах.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 327–333 с.

— Жетон… — тарӑн шухӑшлӑн пуҫларӗ Зитнер — вара шӑпланчӗ.

— Жетон, — глубокомысленно сказал Зитнер и смолк.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 314–319 с.

Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗпе Раҫҫейри тарӑн тӗпчевсен фончӗ тухӑҫлӑ та усӑллӑ хутшӑнса ӗҫлени 76 наукӑпа тӗпчев проектне пулӑшу пама 32 миллион тенкӗ явӑҫтарма май пачӗ.

Эффективное и конструктивное взаимодействие Кабинета Министров Чувашской Республики и Российского фонда фундаментальных исследований позволило привлечь 32 млн рублей на поддержку 76 научно-исследовательских проектов.

Михаил Игнатьев Раҫҫей ӑслӑлӑхӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/02/08/news-3480611

Вӑл вӗсем патнелле хӑйӗн вӑйне ҫӗклентерекен тарӑн ӗненӳпе вирхӗнчӗ, анчах, кӗтменлӗхрен хытса тӑрса, хӗрсем Стомадорӑн малтанхи «Вилекене ҫӑлсамӑр…» сӑмахӗсене илтсенех иккӗшӗ икӗ еннелле тӗк те ҫил тапса сикрӗҫ, вӗсене тӑрмаланчӑк сӑнлӑ кӗрнеклӗ ҫын сӑн-сӑпачӗ хӑратрӗ.

Он кинулся к ним с глубокой верой в одушевляющую его силу, но, замерев от неожиданности, эти девушки при первом его слове: «Помогите умирающему..» — разделились и бросились бежать, испуганные диким видом растрепанного грузного человека.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Пӗр хӗрарӑм килме тивӗҫлӗ, — терӗ вӑл тарӑн ӗненӳпе.

— Должна прийти, — сказал он с глубоким убеждением, — одна женщина.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Шанчӑкра ирӗлекен чӗри таппине тарӑн сывлавпа лӑплантарса Давенант улӑм тӳшекрен пӗчӗк кӑранташ туртса кӑларчӗ, — ӑна Тергенс памашкӑн май тупнӑччӗ, — Стомадора ҫав хут таткин тепӗр енне ҫырса хуравларӗ: чи кирлине, ҫак кунсенче мӗн шухӑшланине: «Мана Орт Галеран кирлӗ. Вӑл чӗрӗ-сывӑ тӑк ун пирки кафе хуҫи Адам Кишлот каласа параять; эпӗ Галеран пурӑннӑ ҫурт номерне ас тумастӑп. Кафе ун чухне Тусан урамӗпе Шыв юппи урамӗн кӗтесӗнчеччӗ. Галерана ҫапла каламалла: ӑна хӑйӗн пирки арҫын ача евитлет, — унпа вӑл тӑхӑр ҫул каялла Бай сӑмсахӗ патне кайнӑ тата вӑл ӑна вӑйӑ валли ылтӑн укҫа панӑ».

Утишив глубоким вздохом стук сердца, заливаемого надеждой, Давенант вытащил из тюфяка маленький карандаш, присланный на днях Тергенсом, и ответил Стомадору на обороте записки то существенное, о чем упорно размышлял эти дни: «Мне нужен Орт Галеран. Если он жив, о нем может сказать содержатель кафе Адам Кишлот; я забыл номер дома, где жил Галеран. Кафе было тогда на углу Пыльной и Проточной улиц. Надобно сказать Галерану, что его извещает о себе мальчик, с которым он ездил на мыс Бай лет девять назад и который дал ему золотой для игры».

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тарӑн хушӑклӑ пысӑк чул катрамне асӑрхасан хушӑксенчен пӗрне укҫапа ҫырусем чикнӗ пӑртманетне, ҫавӑн пекех хӑйӗн пӑланне пытарчӗ, ҫав вырӑна вӗтӗ чул муклашкисемпе хупласа хучӗ.

Заметив большой камень с глубокими трещинами, он сунул в одну из трещин бумажник с деньгами и письмами, а также своего оленя, и успел засыпать все это галькой.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех