Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Салтаксем (тĕпĕ: салтак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑ салтаксем ун патне ҫывхарчӗҫ те штыкӗсене ун ҫине тӗллерӗҫ.

Вот солдаты приблизились к ней и направили на нее штыки.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Вӗсене салтаксем кирлӗ.

— Солдаты им нужны.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Хӗвеле салтаксем пакурпа хайӑрса кӑлармаҫҫӗ вӗт, атте?

Вовсе солдаты не вытягивают солнце багром?

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пухаканни вара тӳшек-минтер ыйтмасӑрах, походри салтаксем пек, хытӑ койка ҫинчех харлаттарса ҫывӑрнӑ.

А сборщик, не спросив перины, улёгся на жёсткой койке и так проспал всю ночь, как солдат в походе.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Салтаксем мухтани ӑна пуринчен те хаклӑрах.

Грубая похвала воинов ему дороже всего.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Мигель ҫӗнӗрен салтаксем тӑхӑнакан ҫанӑсӑр сӑран тумтир тӑхӑннӑ та, Родриго пиччӗшӗпе пӗрле Португалие похода кайнӑ.

Мигель снова надел кожаную безрукавку солдата и плечом к плечу с братом Родриго проделал весь португальский поход.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Портра яланхи пекех хурал тӑнӑ, салтаксем казармӑсенче ҫывӑрнӑ, нимӗнле хатӗрленни те курӑнман.

 — В порту обычная охрана, в казармах спят, никаких приготовлений.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Чухӑнсемпе ахаль салтаксем тесе суятӑр.

— Все вы лжецы и собаки, притворяетесь бедняками, простыми солдатами!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Шавланине илтсе отрядри салтаксем чупкалама пуҫланӑ; тахӑшӗ юнашар чатӑртан ҫивӗччӗн шӑхӑрса ыттисене чӗннӗ.

Шум встревожил солдат из отряда; от соседней палатки уже бежал кто-то и пронзительным свистом звал других.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Утлӑ тата ҫуран салтаксем цыгансене чатӑрсенчен хӑвала-хӑвала кӑларнӑ.

Солдаты, на конях и пешие, выгоняли цыган из палаток.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Хамӑр енчен вӑрҫӑ пӗтнӗ тесе пӗлтерет те салтаксем пӗтӗмпех, фронта пӑрахса, килелле тапма тытӑнаҫҫӗ.

А войну объявил прекращённой; солдаты наши хлынули по домам, бросили фронт.

Йывӑр урок // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Салтаксем килелле ӑнтӑлаҫҫӗ.

Солдаты рвались домой.

Йывӑр урок // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Хӗрлӗ гвардеецсемпе салтаксем малалла та малалла вӗҫтереҫҫӗ: пӗр пӳлӗмрен тепӗр пӳлӗме, пӗр залтан тепӗр зала ҫите-ҫите кӗреҫҫӗ.

Красногвардейцы и солдаты катились дальше, дальше, из комнаты в комнату, из зала в зал.

Зимний — хамӑр алӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Эс мӗн, ухмаха тухрӑн-и?! — кӑшкӑрса тӑкаҫҫӗ ӑна ытти салтаксем.

— Сдурел?! — закричали на красногвардейца.

Зимний — хамӑр алӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Урра! — вут пуленкисене унталла та кунталла ывӑтса, баррикадӑсем урлӑ сике-сике каҫса, шалалла, керменелле ыткӑнаҫҫӗ салтаксем.

— Ура! — Они расшвыривали поленья, карабкались на баррикады, соскакивали на ту сторону.

Зимний — хамӑр алӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Урра! — кӑшкӑраҫҫӗ хӗрлӗ гвардеецсемпе салтаксем, юнкерсемпе офицерсене хӑваласа.

— Ура! — кричали, преследуя юнкеров и офицеров, красногвардейцы и солдаты.

Зимний — хамӑр алӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Салтаксем Дворцовӑй площадь патнелле ҫывхарнӑҫемӗн ҫывхараҫҫӗ.

Солдаты все приближались к Дворцовой площади.

Зимний — хамӑр алӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Нумайччен тӑрӑпӑр-и капла? — пӑшӑрханаҫҫӗ салтаксем.

— Долго ли будем тянуть? — волновались и ругались солдаты.

Зимний — хамӑр алӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Рабочисемпе салтаксем Зимний ҫывӑхӗнчи проспектсемпе урамсене пӗтӗмпех йышӑннӑ ӗнтӗ.

Рабочие и солдаты захватили возле Зимнего все проспекты и улицы.

Зимний — хамӑр алӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Салтаксем ӑшӑнасшӑн кӑвайтсем тавра кускалаҫҫӗ.

Солдаты топтались у костров, грелись.

Ҫапла пуҫланать революци // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех