Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пӗччен сăмах пирĕн базăра пур.
Пӗччен (тĕпĕ: пӗччен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Мемме!» — тесе вӑрҫрӗ вӑл хӑйне ӑшӗнче, чи тӗрӗс шухӑш ун пуҫне пӗччен юлсан пырса кӗчӗ: турпас лавӗсене кил картне кӗртмелле марччӗ терӗ вӑл.

выругав себя в душе: «Мемме! Размазня!» Самое правильное, что он должен был сделать, это не впустить в свой двор подводы со щепками,

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эс пӗччен кӑнтӑрлаччен иккӗн вырнинчен инҫерех кайнӑ.

— А ты, я гляжу, больше чем за двоих сжал.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унччен вӑл пӗччен ҫуннӑ, халӗ вӗсене иккӗшне те вут хыпса илнӗ.

Если до этого дня она сгорала одна, то теперь их обоих объяло пламя любви.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ашшӗ пӗччен ӑҫтан пур ӗҫе те ӗлкӗрсе пытӑр?

а одному старику со всем хозяйством не управиться.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Килӗнче те пурнӑҫ ӑнса пырать пулас, пӗччен юлсан та тепӗр чух хӑй тӗллӗн кулкаласа ҫӳрет.

В доме у нее все складывалось хорошо, и улыбка не сходила с лица молодой матери.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Паян пушшех ытларах пӗччен пулас килет ун.

И ей не тяжко побыть в одиночестве, особенно сегодня.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗччен чун сӳлетет.

— Одному страшновато.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Чи пурӑнмалли ҫын вӑл ман хӗр, ӑнланӑр ҫавна, хӗрхенӗр мана, пӗччен йӑвӑҫа.

— Ей еще жить да жить, моей дочке, поймите вы… И пожалейте меня, старого, одинокого.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗччен мар пуль вӗт эс?

Ты один али как?

Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗччен мар-ҫке вӑл ҫут тӗнчере.

Да не один же он на этом свете!

Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хутне тепӗр хут тӳрлетсе ҫырса килсен Янтул шалтах аптрарӗ: пӳртре хуҫа тӑр пӗччен ларать.

Яндулу пришлось еше раз переписать бумагу, а когда он вернулся, хозяин дома был совсем один.

Каллех ҫул ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӳре-шара эшкерӗпе пӗччен ҫыхланса вӗсен серепине ҫакланиччен чипер ут ҫине сиксе ларӗччӗ те кутӑма кур тейӗччӗ.

Скорее всего не стал бы связываться с этой сворой, дабы не угодить им в лапы, а вскочил бы на коня и показал бы им зад — свой и конский!

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫут тӗнчере эсӗ, Крузо Робинзон пек, тӑр пӗччен пурӑнан тейӗн.

Можно подумать, что живешь на целом свете один, как Робинзон Крузо.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫулла, ҫитермере-мӗнте, ҫил-тӑвӑллӑ ҫумӑр чухне, ытти лашасем ҫиле май тӑраҫҫӗ, ула ут, тӑр пӗччен, яланах ҫиле хирӗҫ.

Зато летом на пастбище, когда разразится проливной дождь с ветром, он один, гордый, стоит ветру и дождю навстречу, тогда как другие лошади поворачиваются задом.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӑшӑр ут кӳлсе сухаламалли ака пуҫне пӗччен кӳлсен те, халтан кайса ӳкиччен туртать вӑл.

Он, чуть ли не падая с ног, тащит соху, которую обычно тянут две лошади.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Тата паян мӗн савӑнтарчӗ сана? — ыйтать кунӗпе пӗччен ларса тунсӑхланӑ Сульха кӗвӗҫсе.

— И что тебя сегодня порадовало? — спрашивает Сульха, тоскующий целый день в одиночестве.

Хитре хӗрӗн чап каять // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кашкӑр е упа пӗччен сыснана тытма пултараҫҫӗ-ха.

Конечно, есть опасность, что свинью могут подловить волк или медведь.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑҫта кайӑн хӗрарӑм пуҫҫӑн пӗччен?

Куда ей одной бабьей головой?

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эп пӗччен мар, ман мӑшӑр пур, ыр хуҫам, — терӗ вӑл.

А вслух сказал: — Так ведь я не один — с женой, добрый хозяин.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Сурӑх тенӗ выльӑх пӗччен уйрӑлса юлакан марччӗ-ҫке? — иккӗленчӗ старик.

— Овцы вроде по одной не бродят, стайкой носятся, — усомнился старик.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех